- •Вариант № 1
- •Резаный корень – radix incisa
- •Горькое семя – semen amarum
- •Гидробромид галантамина – Galantamini hydrobromidum
- •Вариант № 2
- •Перевести на латинский язык следующие сочетания и просклонять их в единственном и множественном числе:
- •Густая слизь – mucilago spissa
- •Активированный уголь – Carbo activatus
- •Желтое рыльце кукурузы – stigma Zeae Maydis flavus
- •Перевести на латинский язык:
- •Перевести на латинский язык, образовать родительный падеж единственного числа:
- •Вариант № 3
- •Перевести на латинский язык:
- •IV. Перевести на латинский язык, образовать родительный падеж единственного числа:
- •Вариант № 4
- •Перевести на латинский язык следующие сочетания и просклонять их в единственном и множественном числе:
- •Подкожная инъекция – injectio subcutanea
- •Горький клубень – tuber amarum
- •Перевести на латинский язык:
- •Перевести на латинский язык, образовать родительный падеж единственного числа:
- •Контрольная работа № 2 Вариант № 1
- •Перевести на латинский язык следующие сочетания и просклонять их в единственном и множественном числе:
- •Стерильный раствор – solutio sterilis
- •Свежее корневище – rhizoma recens
- •Горчайший плод – fructus amarissimus
- •Перевести на латинский язык:
- •Вариант № 2
- •Простая мазь – unguentum simplex
- •Мельчайший порошок – pulvis subtilissimus
- •Медицинский спирт – spiritus medicinalis
- •Перевести на латинский язык:
- •Вариант № 3
- •Перевести на латинский язык следующие сочетания и просклонять их в единственном и множественном числе:
- •Смертельная доза – dosis letalis
- •Самый сладкий плод – fructus dulcissimus
- •Жирное масло – oleum pingue
- •Перевести на латинский язык:
- •Вариант № 4
- •Чистейший эфир – Aether purissimus
- •Простой пластырь – Emplastrum simplex
- •II. Перевести на латинский язык:
Гидробромид галантамина – Galantamini hydrobromidum
Gen. sg. Galantamini hydrobromidi
йодид серебра – Argenti jodidum
Gen.sg. Argenti jodidi
основной галлат висмута – Вismuthum subgallicum
Gen.sg. Вismuthi subgallici
гидроксид алюминия – Aluminii hydroxydum
Gen.sg Aluminii hydroxydi
сульфат магния – Magnii sulfas
Gen.sg. Magnii sulfatis
гипохлорит калия – Kalii hypochloritum
Gen.sg. Kalii hypochlorite
Возьми: Настоя травы термопсиса из 0,1 - 100 мл
Нашатырно-анисовых капель 1 мл
Бензоата натрия 0,6
Алтейного сиропа 20 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь.
Recipe: Infusi herbae Thermopsidis ex 0,1 - 100 ml
Liquoris Ammonii anisati 1 ml
Natrii benzoatis 0,6
Sirupi Althaeae 20 ml
Misce. Da.
Signa.
Возьми: Димедрола 0,01
Гидрохлорида эфедрина 0,1
Персикового масла 10,0
Мятного масла III капли
Смешай. Выдай.
Обозначь.
Recipe: Dimdroli 0,01
Ерhedrini hydrochloride 0,1
Olei Persicorum 10,0
Olei Menthae III guttas
Misce. Da.
Signa.
Перевести: объяснить названия лекарственных средств, исходя из значения словообразовательных элементов:
«строфантин» - Strophanthinum; сердечный гликозид растительного происхождения; применяют при сердечной недостаточности; гр. strophe ‘кружение, оборот’ + anthos ‘цветок’ – род тропических кустарников и лиан семейства кутровых; семена содержат ядовитый гликозид строфантин, применяемый в медицине при сердечной недостаточности.
«сульфадимезин» - Sulfadimedizinum; sulf- - указывает на наличие сульфогруппы + -amid- - амиды;
«гексамстилентетрамин» (указать синоним) – Hexamethylentetraminum / Urotropinum; hexa- ‘шесть’ + -meth- - отражение метила, метилена + tetra- ‘четыре’ + -amin- - указывает на наличие аминогруппы;
«фталазол» - Phthalazolum; -phthal- - производное фталевой кислоты + -(a)zol- - отражение азогрупп. Наличе азота;
«эритромицин» - Erythromycinum; -erythro- ‘красный’ + -mycin- - антибиотики, продуцируемые актиномицетами и стрептомицетами;
«фенобарбитал» (указать синоним) / Barbiphen, Dormiral, Epanal, Fenemal, Gardenal, Hypnotal, Lepinal, Luminal, Mephabarbital, Neurobarb,Nirvonal, Phenobarbital, Phenobarbitone, Sedonal, Sevenal - Phenobarbitalum; -рhen- - отражение фенила, фенилена + -barb- - барбитураты, производные барбитуровой кислоты.
Перевести на русский язык:
Misce pulverem foliorum Digitalis cum saccharo lactis. – Смешай порошок листьев наперстянки с молочным сахаром.
Infundite aquam Amygdalarum amararum in lagenam puram. – Налейте воду горького миндаля в чистую бутылочку.
Tinctura Tormentillae, tinctura Schisandrae, tinctura Nucis vomicae, tinctura Ginseng, tinctura Hyperici in medicina abhibentur. – Настойка лапчатки, настойка лимонника китайского, настойка рвотного ореха, настойка женьшеня, настойка зверобоя в медицине применяются.
Suppositoria, globuli, linimenta, mucilagines sunt formae medicamentorum. – Свечи, шарики, мази, слизи – медицинские формы.
Baccae Juniperi, Rubi idaei, Oxycocci. – Ягоды можжевельника, малины, клюквы.
Turiones Pini seu gemmae Pini pro inhalationibus. – Турионы или почки сосны для ингаляций.
Emplastrum adhaesivum elasticum. – Липкий пластырь каучуковый.
Oleum Ricini, oleum Helianthi, oleum jecoris Aselli sunt olea medicata. – Масло касторовое, масло подсолнечное, масло печени трески – медицинские масла.
Recipe: Carbonis activati 100,0
Da.
Signa.
Возьми: Активированного угля 100,0
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Tabulettas extracti Frangulae 0,2 obductas N. 50
Da.
Signa.
Возьми: Таблетки экстракта крушины, покрытые оболочкой 0,2 числом 50
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Emulsi seminum Cucurbitae ex 50,0 - 200 ml
Sirupi Citri 20 ml
Misce. Da.
Signa.
Возьми: Эмульсии семян тыквы из 50,0 – 200 мл
Лимонного сиропа 20 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь.
