
- •Курсовая работа
- •1 Введение
- •2.1 Терминологический аппарат
- •2.2 Проблема формирования переносного значения слова в работах отечественных и иностранных ученых.
- •2.3.1 Анализ Словарной статьи. To beam
- •2.3.2 Анализ словарной статьи. To gleam
- •2.3.3 Анализ словарной статьи.To shimmer.
- •3.1 Анализ механизмов образования переносных значений у глаголов «свечения». To beam
- •3.2 Анализ механизмов образования переносных значений у глаголов «свечения». To gleam
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
им. Г.Р.Державина»
Институт Филологии
Курсовая работа
по дисциплине « Основной иностранный язык (английский)»
на тему: «Переносное значение глаголов свечения в английском языке (to beam, to gleam, to shimmer)»
Студентка: Баринова Светлана Сергеевна
Специальность: Английский, Немецкий языки и литература
Группа 401
Преподаватель: профессор Бабина Людмила Анатольевна
Тамбов 2014
Содержание
1 Введение……………………………………………………………..3
2 Теоретические основы данного исследования
2.1 Терминологический аппарат……………………………….5
2.2 Проблема формирования переносного значения слова в работах отечественных и иностранных ученных………….....9
2.3 Анализ словарных статей:
2.3.1 to beam…………………………………...11
2.3.2 to gleam…………………………………..13
2.3.3 to shimmer………………………………..15
3 Анализ механизмов образования переносных значений у глаголов «свечения»:
3.1 to beam…………………………………………………16
3.2 to gleam………………………………………………...18
3.3 to shimmer……………………………………………...20
4 Заключение………………………………………………………….22
5 Список использованной литературы……………………………...23
1 Введение
Переносное значение слова - производное лексическое значение слова, связанное с основным значением отношениями метонимической и метафорической зависимостей, функциональной общностью или какими-либо ассоциативными признаками.
Объектом данного исследования являются английские глаголы «свечения», употребленные в переносном значении: to beam, to gleam, to shimmer.
Предметом исследования являются механизмы, лежащие в основе изменения глагола, его перехода из одной лексико-семантической группы в другую, их семантическая структура.
Цель данной работы заключается в выявлении механизмов образования переносных значений у исследуемых глаголов «свечения» в контексте английского языка.
Цель исследования определила постановку следующих задач:
Рассмотреть теоретические проблемы изменения значения глагольной лексики.
Проанализировать существующие в современной отечественной и зарубежной лингвистике методы описания глагольной лексики.
Провести экспериментальное исследования, направленное на выявление дифференциальных семантических компонентов исследуемых глагольных единиц.
Сформулировать семантические модели английских глаголов «свечения», употребленных в переносном значении, на основе данных, полученных экспериментальным путем.
Цель и задачи исследования обусловили использование различных методов исследования. Ведущим методом исследования является гипотетико-дедуктивный метод с использованием семантического эксперимента. Данный метод обеспечивает научное обоснование хода исследования: сбор фактического языкового материала, построение гипотез, их верификацию, анализ полученных результатов и их обобщение. Так применяются методы наблюдения и описания. В качестве одного из основных методов используется компонентный анализ, с помощью которого устанавливается семантическая структура глаголов. В процессе анализа механизмов изменения значения в смысловой структуре глагольного слова нами использовались элементы контекстуального анализа. За единицу исследования принята глагольная словоформа, функционирующая в высказывании, равном предложению.
Актуальность исследования заключается в следующем: в недостаточности теоретического осмысления процесса перехода прямого значения в переносное.