
- •Предмет лексикології.
- •Слово як основна одиниця лексикології.
- •Структура лексеми.
- •Пряме й переносне значення слова.
- •Метафоричні вирази у мові змк.
- •Багатозначні слова.
- •Синоніми.
- •Антоніми.
- •Омоніми.
- •Пароніми.
- •Незапозичені слова.
- •Слова іншомовного походження: загальна характеристика.
- •Запозичення зі слов’янських мов.
- •Запозичення з неслов’янських мов.
- •Лексика і стилі.
- •Експресивна лексика.
- •Термінологічна лексика.
- •Територіальні діалектизми.
- •Соціальні діалектизми.
- •Застарілі слова.
- •Неологізми.
- •22. Типологія фразеологічних одиниць та джерела їх походження.
- •23. Фразеологізм і слово, фразеологізм і словосполучення.
- •24. Трансформація фразеологічних одиниць.
- •25. Лексичний склад фразеологізмів.
- •26. Походження фразеологізмів.
- •27. Мовні кліше, штампи, складені найменування.
- •28. Використання фразеологізмів у публіцистичних текстах.
- •29. Лексикографія. Типи словників.
- •30. Заява.
- •31. Резюме.
- •32. Автобіографія.
- •33. Особовий листок з обліку кадрів.
- •34. Трудова книжка, нормативи щодо її заповнення.
- •35. Накази щодо особового складу: загальні відомості.
- •36. Підготовка та оформлення наказів про прийняття на роботу: організаційні та правові аспекти.
- •37. Підготовка та оформлення наказів про переведення: організаційні та правові аспекти.
- •38. Підготовка та оформлення наказів про звільнення: організаційні та правові аспекти.
23. Фразеологізм і слово, фразеологізм і словосполучення.
■ Фразеологізми
Фразеологізми це стійкі словосполучення, за допомогою яких можна точніше виразніше, ніж одним словом, назвати чи охарактеризувати предмет, ято чи ознаку Вони роблять нашу мову образною, емоційною і виразною.
Словосполучення бувають вільні і стійкі. Вільне словосполучення синтаксично поділяється на окремі слова за своїм значенням.
Стійкі словосполучення поділяються на термінологічні і фразеологічні. Термінологічні стійкі словосполучення - це назви певних понять науки, техніки, мистецтва: торрічежлісва пустота (вакуум), дзвінкі приголосні, іменний складений присудок, романський стиль.
Стійкі, неподільні сполучення, що складаються з двох і більше слів, існують у мові в готовому вигляді і здатні відтворюватися у свідомості людей, як і слово, називаються фразеологізмами. За цими виразами закріплені певні переносні значення, які не дорівнюють значенню слів, шо до них входять.
24. Трансформація фразеологічних одиниць.
Прислів'я та приказки мають свої характерні риси: вони виражають мислення народу, формують його життєвий, соціально-історичний досвід. Характерні ознаки прислів'їв та приказок - їх ідейний зміст і висока художність, стислість вислову, метафоричність. Прислів'я та приказки багаті на протиставлення, епітети та інші засоби образного вислову. Не випадково І. Франко назвав прислів'я та приказки "скарбом нашої мови і народного досвіду".
Прислів'я та приказки найчастіше використовуються в розмовній мові, у творах художньої літератури, в публіцистиці.
За своїм змістом вони охоплюють майже всі сторони життя
25. Лексичний склад фразеологізмів.
Основна маса фразеологізмів складається із широковживаних слів.
Найбільше фразеологізмів побудовано з використанням слів на позначення частин людського тіла. Наприклад, зі словом голова в різних формах є приблизно 300 фразеологізмів: гаряча голова, голова з вухами, голова йде обертом, голова не половою набита, голова стала дірява, капустяна голова, світла голова
Зі словом око утворено ще більше фразеологізмів: гостре око, веселити око, куди око сягає, на око, недремне око, про людське око, стороннє око, в чотири ока, краєм ока, як ока в лобі, як зіницю ока, дивитися зизим оком
Зі словом серце налічують понад 200 фразеологізмів: гаряче серце, закипає серце, крається серце, покласти руку на серце, проникати в серце, серце з перцем, серце не камінь, серце радіє, серце сохне, серце чує, черв 'як точить серце
Стільки ж приблизно фразеологізмів мають у своєму складі слово рука: легка рука, рука в руку, своя рука, з руки, майстер першої руки, набити руку
Зі словом нога є понад 100 фразеологізмів: нога за ногою, чого ліва нога забажає, до ноги, переминатися з ноги на ногу, встати на ліву ногу, на широку ногу
Чимало фразеологізмів групуються навколо слів, що означають назви явиш природи ', назви тварин; назви рослин; назви знарядь праці, предметів домашнього вжитку; назви трудових тощо.
Найчастіше головним словом у фразеологізмі виступає Дієслово. Є окремі дієслова, які входять до складу багатьох Фразеологізмів. Наприклад, із дієсловом давати {дати) утворено близько 200 фразеологізмів з дієсловом брати (взяти) — близько 80 фразеологізмів з дієсловом іти — близько 70 фразеологізмів із дієсловом тримати — понад 60 фразеологізмів тощо.
У фразеологізмах порівняно часто вживаються числівник один, два, сім, рідко — інші числівники
Іноді фразеологізми будуються на тавтології (повторенні однокореневих слів)
Крім загальновживаної лексики, у фразеологізмах трапляються також специфічні слова та слова із закріпленим вжитком (із фразеологічним значенням)
У фразеологізмах зберігаються архаїчні мовні елементи