Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билеты по ирля.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
105.3 Кб
Скачать

6. Современное состояние вопроса о происхождении древнерусского литературного языка.

Вопрос о происхождении до сих пор не решен. Литературный язык может возникнуть когда, когда есть литература. Первые памятники – 11в. Это тесно связано с принятием христианства. Споры ведутся о характере, о том, что составляет основу литературного языка – восточнославянский или книжный церковнославянский. Вопрос о соотношении и взаимодействии церковнославянского и народного восточнославянского языков в развитии древнерусской литературы и письменности встал у нас с особенной остротой впервые десятилетия XIX в. Историко-лингвистические концепции по вопросу о возникновении и развитии древнерусского литературного языка, появлявшиеся в русской филологии XIX в. можно распределить по следующим четырем категориям: 1) церковнославянский язык и древнерусский народно-литературный язык —это стили одного и того же «славенского», или старого русского литературного языка 2) Церковнославянский (или старославянский) язык, язык церковных книг и язык древнерусской деловой и светской письменности — это разные, хотя и близко родственные языки, находившиеся у нас в тесном взаимодействии и смешении до конца XVIII—начала XIX в.3) В основе древнерусского литературного языка лежит язык церковнославянский,церковнославянская письменность4) Основа древнерусского литературного языка — живая восточнославянская народная речь,близкая по своим основным структурным особенностям к старославянскому языку.Первая письменность на Руси явилась вместе с принятием христианства в X в. Так как языком богослужебных книг был язык церковнославянский, зашедший к нам от болгар, то естественно,что он и лег в основу русского литературного языка. Однако же, как ни велика была близость этого языка к русскому народному того времени, все же многое в нем казалось недостаточно понятным для русских; поэтому первые русские авторы, а также переводчики и переписчики, часто вносили особенности живой русской речи в литературный язык и письмо.По убеждению А. А. Шахматова, национальный русский язык содержит в себе формы и обороты болгарской книжной речи. В своих основных трудах А. А. Шахматов рассматривал историю русского литературного языка как историю постепенной русификации и национализации древнеболгарского языка. Л. П. Якубинский утверждал, что старославянский язык сыграл определяющую роль в самые первые моменты формирования древнерусского письменно- литературного языка, но уже в XI в. возобладала в нем живая восточнославянская устно-речевая стихия.1) Шахматов считает, что язык образованных классов Древней Руси был по происхождению церковным языком, постепенно обрусевшем. Но по мере изучения древнерусских памятников становилась понятна узость концепции Шахматова.2) Уже в 30-50-е гг. XX в. была выдвинута противоположная точка зрения С.П. Обнорским. Он изучил 4 документа: «Русская правда», «Слово о полку Игореве», «Моление Даниила Заточника»,«Поучение Владимира Мономаха». Обнорский доказывал исконность происхождения русского языка. Он утверждает, что РЛЯ сложился на базе народного языка, независимо от старославянского. Уже в XVIII – XIX вв. такие ученые как Ломоносов, Востоков, Буслаев обращали внимание на структурную близость старославянского и древнерусского языков. 3) Виноградов выдвигает свою концепцию образования и развития русского языка. Он отстаивает положение о реальном существовании ДРЯ и указывает на сложность его природы. В результатевзаимодействия старославянского (видоизмен. на русской почве) и разговорного древнерусского языка образовалось 2 типа лит. языка: книжнослав. и народнославянский.4)Ф.П.Филин предложил следующую схему лит. языка:Церковнославянский – а) собственно церковнослав. (язык богослужебной примыкающей к ней лит-ре, переведенной или созданной в Болгарии и др. славянских странах), б) славянорусский (язык официальных произведений, написанных русскими).5) Б.А. Успенский – считал что нельзя этот вопрос решить раз и навсегда, что РЛЯ существовал еще в Киевской Руси, но соотношение со ст.-слав. языком было различным. Вводит термины:Языковая ситуация (с лит. языком). Иногда в корне различна в разные эпохи сущ-вания рус. языка.Яз. ситуация понимается в том, в каком отношении находятся р.я. и ст.-слав. яз. Языковыеситуации: а) Двуязычие: равноправное сосуществование двух языков [Ц//Р (Ц=Р)], когдаграмотный человек хорошо владеет родным и церковно-слав. языком. б) Диглоссия (греч.двуязычие): Функциональное разведение (Ц – письм., а Р – устн.; или на уровне двух письменных языков, где Ц – худ. л-ра, хроники, жития, а Р – деловая переписка).Существует еще одна концепция, которую признавали Колесов, Винокур, Обнорский. По этойконцепции ДРЛЯ имеет 2 разновидности: 1. Язык деловой письменности и частной переписки с отдельными церковными вкраплениями. 2. Язык повествовательной литературы,восточнославянской в своей основе, но с широким использованием церковнославянских средств