Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Все вместе.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
697.86 Кб
Скачать

7. Кельтская группа

A. Гойделъская подгруппа 1) Ирландский; письменные памятники с IV в. н. э. (огамическое письмо) и с VII в. (на латинской основе); является литературным и в настоящее время. 2) Шотландский (гэльский).

Мертвый: 3) Мэнский - язык острова Мэн (в Ирландском море).

Б. Бриттская подгруппа 4) Бретонский; бретонцы (в прошлом бритты) переселились после прихода англосаксов с Британских островов на континент Европы. 5) Валлийский (уэльский).

Мертвый: 6) Корнский; на Корнуолле - полуострове юго-западной Англии.

B. Галльская подгруппа 7) Галльский; вымер с эпохи образования французского языка; был распространен в Галлии, Северной Италии, на Балканах и даже в Малой Азии.

8. Греческая группа

1) Новогреческий, с XII в.

Мертвые: 2) Древнегреческий, X в. до н.э. - V в. н.э.; ионическо-аттические диалекты с VII-VI вв. до н.э.; ахейские (аркадо-кипрские) диалекты с V в. до н.э.; северо-восточные (беотийские, фессалийские, лесбосские, эолийские) диалекты с VII в. до н.э. и западные (дорийские, эпирский, критские) диалекты; - древнейшие памятники с IX в. до н.э. (поэмы Гомера, эпиграфика); с IV в. до н.э. общий литературный язык коинэ на основе аттического диалекта с центром в Афинах; язык богатых литературных памятников, эпических, лирических и драматических, философской и исторической прозы; от III-II вв. до н.э. труды александрийских грамматиков; наряду с латинским - источник международной терминологии. 3) Среднегреческий, или византийский, - государственный литературный язык Византии от первых веков н.э. до XV в.; язык памятников - исторических, религиозных и художественных.

9. Албанская группа

Албанский, письменные памятники на основе латинского алфавита с XV в.

10. Армянская группа

Армянский; литературный с V в. н.э.; содержит некоторые элементы, восходящие к кавказским языкам; древнеармянский язык - грабар - сильно отличается от современного живого ашхарабара.

11. Хетто-лувийская (анатолийская) группа

Мертвые: 1) Хеттский (хёттско-неситский, известный по клинописным памятникам XVIII- XIII вв. до н.э.; язык Хеттского государства в Малой Азии. 2) Лувийский в Малой Азии (XIV-XIII вв. до н.э.). 3) Палайский в Малой Азии (XIV-XIII вв. до н.э.). 4) Карийский 5) Лидийский - анатолийские языки античной эпохи. 6) Ликийский

12. Тохарская группа

Мертвые: 1) Тохарский А (турфанский, карашарский) - в Китайском Туркестане (Синьцзяне). 2) Тохарский Б (кучанский) - там же; в Куче доVII в. н.э. Известны по рукописям примерно V-VIII вв. н. э. на основе индийского письма брахми, обнаруженным при раскопках в XX в.

  1. Сравнительно-исторический метод в языкознании. Периодизация. Внешняя и внутренняя реконструкция.

Принципы сравнительно-исторического метода:

1) родственная общность языков вытекает из того, что такие языки происходят от одного языка-основы (или группового праязыка) путем его распределения благодаря дроблению коллектива-носителя. Однако это длительный и противоречивый процесс. Тем самым исследование исторического развития данного языка или группы данных языков возможно только на фоне историч. судьбы того населения, которое являлось носителем данного языка или диалекта.

2) Язык-основа не только «совокупность... соответствий» (Мейе), а реальный, исторически существовавший язык, который полностью нельзя восстановить, но основные данные его фонетики, грамматики и лексики восстановить можно.

3) что модно и должно сравнивать при сравнительно-историческом изучении? а) надо сравнивать слова, но не только слова и не всякие слова, и не по случайным созвучиям. «Совпадение» слов в разных языках при том же или подобном звучании ничего доказать не может, т.к. это может быть следствием заимствования или результатом случайного совпадения; б) можно брать слова сравниваемых языков, но только те, которые исторически могут относиться к эпохе «языка-основы» (имена родства, числительные до десяти, некоторые исконные местоимения, слова, обозначающие части тела, и названия животных, растений, орудий)

4) Одних «совпадений» корней слов или даже слов для выяснения родства языков недостаточно, необходимы «совпадения» и в грамматич. оформлении слов (особенно сопоставление падежных и глагольно-личных флексий)

5) При сравнении языков очень важную роль играет звуковое оформление сравниваемого. Без сравнительной фонетики не может быть сравнительного языковедения. Частичное совпадение звуков и частичное расхождение, при условии регулярных звуковых соответствий, может быть самым надежным критерием родства языков. Установление регулярных «звуковых соответствий» - одно из первых правил сравнительно-исторической методики изучения родственных языков.

6) Что касается значений совпадающих слов, то они тоже не обязательно должны совпадать нацело, а могут расходиться по законам полисемии (многозначность).

7) При установлении звуковых соответствий необходимо учитывать исторические звуковые изменения, которые в силу внутренних законов развития каждого языка проявляются в последнем виде «фонетических законов»(законы функционирования языка, исторические законы – комбинаторные и спонтанные).

8) Для осуществления реконструкции архетипа, или парадигмы необходимо: а) сопоставлять и корневые, и аффиксальные элементы слов, б) сопоставлять данные письменных памятников мертвых языков с данными живых языков и диалектов, в) производить сравнение по методу «расширяющихся кругов», т.е. идя от сопоставления ближайше родственных языков к родству групп и семей, г) если мы наблюдаем в ближнеродственных языках такое соответствие, то сопоставляем с другими «кругами» родственных языков и подводим данное звуковое изменение под более общий закон.

9) При сравнительно-историческом исследовании языков надо особо выделять заимствования

10) Без правильной методики реконструкции невозможно установление достоверных этимологий.

Результатом почти двухсотлетних исследований языков методом сравнительно-исторического языкознания стала генеалогическая классификация языков.

В настоящее время существует два способа реконструкции – операционный и интерпретационный. Операционный разграничивает специфические соотношения в сравниваемом материале. Внешним выражением операционного подхода служит формула реконструкции, то есть так называемая "форма под звёздочкой" (ср. *ghostic). Формула реконструкции является кратким обобщённым изображением существующих отношений между фактами сравниваемых языков.

Интерпретационный аспект предполагает наполнение формул соответствия конкретным смысловым содержанием. Индоевропейское содержание главы семейства *p ter- (латинское pater, французское pere, готское fodor, английское father, немецкое Vater) обозначало не только родителя, но имело также общественную функцию, то есть словом *p ter можно было именовать божество, как наивысшего из всех глав семейства. Реконструкция и представляет собой наполнение формулы реконструкции определённой языковой реальностью прошлого.

Точкой отсчёта, с которой начинается изучение отсчёта языка, является восстанавливаемый с помощью формулы реконструкции, язык-основа.

Недостатком реконструкции является её "плоскостной характер". Например, при восстановлении в общеславянском языке дифтонгов, которые потом изменились в монофтонги (ои > и; еi > i; оi, ai > е и др.), различные явления в области монофтонгизации дифтонгов и дифтонгических сочетаний (сочетание гласных с носовыми и плавными) происходили не одновременно, а последовательно.

Следующим недостатком реконструкции является её прямолинейность, то есть не принимаются во внимание сложные процессы дифференциации и интеграции близкородственных языков и диалектов, которые происходили с разной степенью интенсивности.

"Плоскостной" и прямолинейный характер реконструкции игнорировал возможность существования параллельных процессов, происходящих независимо и параллельно в родственных языках и диалектах. Например, в XII веке в английском и немецком языках параллельно происходила дифтонгизация долгих гласных: древненемецкое hus, древнеанглийское hus "дом"; современное немецкое Haus, английское house.

В тесном взаимодействии с внешней реконструкцией находится методика внутренней реконструкции. Её предпосылкой является сравнение фактов одного языка, существующих в этом языке "синхронно", с целью выявления более древних форм этого языка. Например, сопоставление форм в русском языке как пеку – печь, позволяет установить для второго лица более раннюю форму пекёшь и выявить фонетический переход к > c перед гласными переднего ряда. Сокращение числа падежей в системе склонения тоже иногда устанавливается путём внутренней реконструкции в пределах одного языка. В современном русском языке шесть падежей, а в древнерусском их было семь. Совпадение (синкретизм) именительного и звательного падежей (вокатива) имело место в названиях лиц и персонифицированных явлений природы (отче, ветре – ветрило). Наличие звательного падежа в древнерусском языке подтверждается сравнением с падежной системой индоевропейских языков (литовского, санскрита).

Разновидностью методики внутренней реконструкции языка является "филологический метод", который сводится к анализу раннеписьменных текстов на данном языке с целью обнаружения прототипов позднейших языковых форм. Этот метод носит ограниченный характер, так как в большинстве языков мира письменные памятники, расположенные в хронологическом порядке, отсутствуют, и метод не выходит за рамки одной языковой традиции.

На разных уровнях языковой системы возможности реконструкции проявляются в различной степени. Наиболее обоснована и доказательна реконструкция в области фонологии и морфологии, благодаря довольно ограниченному набору реконструируемых единиц. Общее количество фонем в различных местах земного шара не превышает 80. Фонологическая реконструкция становится возможной при установлении фонетических закономерностей, существующих в развитии отдельных языков.

Соответствия между языками подчиняются твёрдым, чётко формулируемым "звуковым законам". Эти законы устанавливают звуковые переходы, совершившиеся в далёком прошлом при определённых условиях. Поэтому в языкознании сейчас говорят не о звуковых законах, а о звуковых передвижениях. Эти передвижения дают возможность судить о том, как быстро и в каком направлении происходят фонетические изменения, а также о том, какие звуковые изменения возможны, какими признаками может характеризоваться звуковая система языка-основы (5, 2, 11).