Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
yazykoz_k_ekzamenu_33.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
434.18 Кб
Скачать

29) Морфологические процессы.

Изменения, происходящие в структуре слова.

Опрощение – упрощение морфологической структуры слова. Пример: вкус <= вкус. Слово утрачивает связь с родственными словами.

В результате соединения корней с аффиксами возникают основы, а в результате соединения аффиксов с аффиксами - либо сложные аффиксы, либо же форманты, когда суффикс и флексии берутся как целое (-ание в слове старание).

Переразложение – закон сокращения основы в пользу окончания. Пример: идёт <= идёт. Меняется место, где проходила граница между морфемами. Исторически процесс идет слева направо – конечный элемент предыдущей морфемы оттягивается к следующей. Переразложение может происходить не только внутри слова, но между предлогом и местоимением: сказать ему, подойти к нему – появляются дублетные варианты.

Аналогия – усложнение морфологической структуры слова. Пример: «зонтик» от нидерландского «зонтик» в значении зонт. В русском появляется суффикс –ик с уменшительным значением.

30) Понятие звуковых корреспонденций и звуковых законов сравнительно-исторического языкознания.

Корреспонденции бывают трёх видов: семантические, лексические, фонетические.

С помощью звукового соответствия сравниваются родственные языки, но разные, а с помощью звукового закона сравниваются языки, один из которых является развитием другого языка (более поздним этапом развития) Один язык является эволюцией другого.

Единство трех систем: лексической, грамматической, фонетической. Сходства лежат на поверхности.

1.Существовали термины ближайшего родства, числительные, явления природы.

2. Сходство морфем

3. Все сравнения должны осуществляться с учетом установленных лингвистами звуковых соответствий.

Компаративистика занимается свойствами частичными. Звуковыми соответствиями занимались Раск и Гримм. Соответствия, которые Гримм обнаружил между германскими языками и праиндоевропейскими.

  1. Bh – b – утрачена придыхательность

  2. b – p – утрачена звонкость

  3. p – f – утрачен взрывной характер

На основе фонетической корреспонденции выводятся фонетические законы, которые прослеживают видоизменения звука в одном языке или в группе родственных языков.

Звуковое соответствие (фонетическая корреспонденция) – звук “x” одного языка в определённой позиции в слове соответствует звуку “y” в той же самой позиции в слове. Самостоятельные языки.

Звуковой закон – звук “х” одного языка в определённой позиции в слове переходит в звук “y” другого или того же языка в той же самой позиции в слове.

Звуковой соответствие

Звук Х одного языка в определенной позиции в слове соответствует звуку У другого языка в той же позиции в слове.

Самостоятельные языки

Звуковой закон

Звук Х одного языка переходит в звук У другого языка или того же языка

Один язык является эволюцией другого.

31) Проблемы взаимодействия языков. Понятия субстрата и суперстрата. Языки пиджинизированные и креолизированные

Факторы развития языка:

    1. влияние других языков

    2. влияние общества

    3. законы данного конкретного языка

Заимствования:

1. Немирное взаимодействие:

  • Субстрат - грамматика, фонетика. Следы языка народа побеждённого в языке народа победителя, при том что господствующий - язык народа победителя. (Во французском есть субстраты галльского)

  • Суперстрат - следы языка народа победителя в языке народа побеждённого при сохранении языка народа побеждённого.

Мирное взаимодействие языков - Адстрат

Скрещивание языков

В строго определенных регионах развиваются гибридные языки.

Функция - торговые отношения, деловые контакты.

Все эти языки образуются по одной и той же схеме, а именно: грамматика и фонетика берется из языка туземцев, а лексика из какого-либо европейского языка.

Это не родные языки, они не являются государственными или литературными языками. (пример: Африкаанс, Лингва-франка)

Такие языки называются пиджинизированными, или пиджинами. У некоторых языков исключительная судьба: они обретают литературную форму и становятся государственными. Такие языки называются креольскими (примеры: гаитянский, папьяменто, маврикийский, сейшильский, сенегальский)

заимствования слов:

Заимствования как звучания, так и его значения. Заимствования делятся на освоенные и неосвоенные (иначе недоосвоенные – либо в фонетическом отношении, либо в грамматическом, либо в лексическом значении нарушают нормы языка).

Лексическое освоение, например слово «спорт» в лексическом отношении не говорит о заимствовании.

Экзотизмы – не характерные для данной веры, для данной религии слова.

Варваризмы – иностранные вкрапления в язык, например, небоскреб, влияние. Редко, но иногда заимствуются аффиксы, например, ‘tion’.

Эвфемизмы - слово или выражение, заменяющее другое, которое по каким-либо причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации. Женщина в положении - беременная.)

Основной способ пополнения лексикисловообразование. Лексика литературного языка может заимствовать некоторые слова из диалектов.

  • Неологизмы – очень свежее слово

    1. лексические (просто новое слово)

    2. семантические (новое значение у уже существующего слова)

  • Заимствования – чаще заимствуются слова, не имеющие аналогов в родном языке

    1. собственно-заимствованные (и звуковая оболочка, и значение, но значение слова сужается)

    2. кальки (перевод слова по частям: заимствуются и значение и структура, но слово создаётся из элементов заимствующего языка)

Заимствования:

  • освоенные – освоена та реалия, ктр данное слово называет, заменяются звуки исконного языка

  • недоосвоенные – в фонетическом, грамматическом, орфографическом плане

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]