
- •Умĕн калани
- •Пĕрремĕш урок _ Birinci Ders
- •2) Чĕлхе вертикальлĕ йĕрпе çÿлелле е аялалла куçнине тĕпе хурса:
- •3) Тута хутшăннине пăхса:
- •Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2. Панă сăмахсем çумне 3-мĕш сăпат аффиксне хушса предложенисем тăвăр.
- •3. Турккăлла куçарăр.
- •1. Тĕслĕхсене вулăр.
- •2. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •3. Тĕслĕхсене туркăлла куçарăр.
- •4. Диалога вулăр.
- •5. Тĕслĕхпе усă курса ыйту тата хурав йĕркелĕр.
- •1. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2. Сăмахсене нумайлă хисеп форминче тăвăр.
- •4. Турккăлла куçарăр.
- •5. Точкăсем вырăнне сказуемăйăн сăпат аффиксне лартăр.
- •6. Ыйту сăмахĕсемпе усă курса ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •7. Чăвашла куçарăр.
- •1. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •Хирĕçлев аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •1. Текста вулăр, куçарăр.
- •2. Диалога вулăр, куçарăр.
- •10. Текста вулăр, чăвашла куçарăр. Çавăн евĕрлĕ текст хатĕрлĕр.
- •11. Диалога вулăр, куçарăр. Çавăн йышши диалог тăвăр.
- •12. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •1. Турккăлла куçарăр.
- •1Ĕ Сăмах майлашăвĕсене чăвашла куçарăр.
- •2. Чăвашла куçарăр.
- •7. Ыйтусене хуравлăр.
- •1. Диалога вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2Ĕ Сказуемăйсене хирĕçлев аспектĕнче тăвăр.
- •3Ĕ Сказуемăйсене хирĕçлев аспектĕнче ыйтуллă формăра тăвăр.
- •4Ĕ Ыйтусене хуравлăр.
- •5. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •9. Тyрккăлла куçарăр.
- •10. Ыйтусене çирĕплетсе хуравлăр.
- •10. Ыйту татăкĕпе усă курса ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •Хирĕçлев аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •1. Çак глаголсене иртнĕ вăхăтра сăпатлăр:
- •2. Ыйтусене хуравлăр.
- •7. Диалога вулăр, куçарăр.
- •1. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •12Ĕ Палăртнă сăмахсем вырăнне ыйту сăмахĕсем тупăр.
- •13. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •6Ĕ Глаголсене яланхи вăхăтра лартăр, çирĕплетÿ тата хирĕçлев аспекчĕсенче пĕрреллĕ тата нумайлă хисепсенче сăпатлăр.
- •7Ĕ Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2. Чăвашла куçарăр.
- •3. Точкăсем вырăнне -larca/-lerce аффикс лартăр.
- •4. Турккăлла куçарăр.
- •6. Чăвашла куçарăр.
- •7. Çак глаголсенчен -( y)an/-(y)en аффикслă причасти формисене тăвăр.
- •8. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •9. Тĕслĕхпе усă курса предложенисем тăвăр.
- •10. Диалога вулăр, куçарăр.
- •1. Ыйтусене çирĕплетсе хуравлăр.
- •2. Ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •3. Ыйтусене тĕслĕхпе усă курса хуравлăр.
- •4Ĕ Тĕслĕхпе усă курса альтернативлă ыйтусем тăвăр.
- •5. Скобкăри глаголсене кирлĕ формăра лартăр.
- •6. Тĕслĕхпе усă курса икĕ предложенирен пĕр предложени тăвăр.
- •7. Ыйтусене хуравлăр.
- •8. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •9. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •10. Ыйтусене хуравлăр.
- •11. Точкăсем вырăнне кирлĕ аффикссем лартăр.
- •12Ĕ Альтернативлă ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •13. Предложенисене чăвашла куçарăр.
- •14. Турккăлла куçарăр.
- •1. Глаголсене хистевлĕ формăра тăвăр.
- •2. Панă сăмахсемпе усă курса предложенисем тăвăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1. Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
- •2. Икĕ предложенирен пĕрре тăвăр.
- •9Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсене лартăр.
- •10Ĕ Скобкăри сăмахсене кирлĕ падежра лартăр.
- •12. Ыйтусене текст тăрăх хуравлăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1. Скобкăри глаголсене кирлĕ вăхăтра лартăр.
- •6. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •7. Скобкăри сăмахсене кирлĕ падежра лартăр.
- •8. Ыйтусене хуравлăр.
- •9. Панă сăмахсемпе усă курса альтернативлă ыйтусем йĕркелĕр.
- •10. Турккăлла куçарăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1Ĕ Тĕслĕхпе усă курса предложенисенчен определени пĕлтерĕшлĕ пăхăнуллă предложенисем тăвăр.
- •2. Тĕслĕхпе усă курса предложенисене пĕрлештерĕр.
- •8. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •9Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •10Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ падеж аффиксĕсене лартăр.
- •11Ĕ Ыйтусене хуравлăр.
- •12Ĕ Текст тăрăх ыйтусене хуравлăр.
- •13Ĕ Турккăлла куçарăр.
- •14Ĕ Тĕслĕхпе усă курса сăмах майлашăвĕсем тăвăр.
- •15Ĕ Панă сăмахсемпе тата сăмах майлашăвĕсемпе усă курса альтернативлă ыйтусем йĕркелĕр.
- •1. Тĕслĕхпе усă курса анлă обстоятельство тăвăр.
- •2Ĕ Панă тĕслĕхсенчен анлă вăхăт обстоятельствиллĕ пĕр предложени тăвăр.
- •3. Чăвашла куçарăр.
- •4. Глаголсене -ivermek… формăпа усă курса улăштарăр.
- •5. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •6. Предложенисене вĕçлĕр.
- •7. Скобкăри сăмахсене турккăлла куçарса предложенисене йĕркелĕр.
- •8. Турккăлла куçарăр.
- •9Ĕ Ыйтусене текст тăрăх хуравлăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1. Чăвашла куçарăрĕ
- •4Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •5. Глаголсене -mış аффикс хушса сăпатлăр.
- •6. Чăвашла куçарăр.
- •7. Предложенисене вĕçлĕр.
- •9Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •10Ĕ Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •11Ĕ Скобкăри сăмахсене кирлĕ падежра лартăр.
- •12Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •13Ĕ Турккăлла куçарăр.
- •14Ĕ Ыйтусене туллин хуравлăр.
- •15Ĕ Ne…ne (de), hem…hem (de) сăмахсемпе усă курса икĕ предложенирен пĕрре тăвăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •5. Чăвашла куçарăр.
- •6. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •1Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •8Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •9. Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
- •10. Текст тăрăх ыйтусене хуравлăр.
- •11. Турккăлла куçарăр.
- •12Ĕ Çак сăмахсемпе предложенисем тăвăр.
- •2. Турккăлла куçарăр.
- •3. Предложенисене вĕçлĕр.
- •4. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •5. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •6. Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
- •7. Ыйтусене çирĕплетсе туллин хуравлăр.
- •8. Ыйтусене хирĕçлесе туллин хуравлăр.
- •9. Ыйтусене текст тăрăх хуравлăр.
- •10. Икĕ предложенирен пĕрре тăвăр.
- •11. Тĕслĕхпе усă курса предложенисене улăштарăр.
- •5. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •6. Скобкăри сăмахсене кирлĕ падеж формине лартăр.
- •7. Ыйтусене çирĕплетсе туллин хуравлăр.
- •8. Ыйтусене хирĕçлесе туллин хуравлăр.
- •9. Турккăлла куçарăр.
- •10. Альтернативлă ыйтусем йĕркелĕр.
- •11. Ыйтусене хуравлăр.
- •6. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •7. Скобкăри сăмахсене кирлĕ падеж форминче лартăр.
- •Тупмалли _ içindekiler
1. Глаголсене хистевлĕ формăра тăвăр.
Durmak, bulunmak, binmek, seyretmek, görmek, çıkarmak, vermek, yorulmak, tutmak, bilmek, konuşmak, anlamak, yemek, almak, girmek, oturmak, gezmek, başlamak, inmek, tanımak, yürümek, ayrılmak, uzanmak, ayırmakĕ
2. Панă сăмахсемпе усă курса предложенисем тăвăр.
1ĕ Yazın, size, oraları, gezdirmekĕ 2ĕ O, bahçeler, güzel kokulu, çiçekler, her, şey, unutturmakĕ 3ĕ Kardeşiniz, köprü, üstünde, durdurmak, nehir, seyrettirmekĕ 4ĕ Alo, burası, neresi, diye, sordurmakĕ 5ĕ Bu sualler, cevap verdirmekĕ 6ĕ Ona, taksi, tutturmakĕ 7ĕ Kumlar, üzerinde, yatırmakĕ 8ĕ Bana, balığı, ısmarlatmakĕ 9ĕ Şişeleri, açtırmak, bardaklara, bira, koydurmakĕ 10ĕ Sonbaharda, denizde, vapur gezintisi, yaptırmakĕ
3. Тĕслĕхпе усă курса предложенисене улăштарăр.
Тĕслĕх: Beni sofra başına oturttuĕ _ Sofra başına oturdumĕ
Onlara Türkçe okutsun! Beni öteye geçirdiĕ Müdür bana Ahmet'i çağırttıĕ Bana şekerli kahve içirmeĕ Tutturunuz şu adamıĕ Sakın, şu küçük kızı düşürmeĕ Git be buradan, oğlum, başımı ağrıtmaĕ Saat yedide işimizi bitirdikĕ Makaleyi bana mı yazdıracaksınız.
4. Глаголсене имперфектра пĕрреллĕ тата нумайлă хисепсенче сăпатлăр:
a) çирĕплетÿ тата хирĕçлев аспекчĕсенче: yetişmek, uğraşmak, etmek, oturmakĕ
ă) çирĕплетÿ тата хирĕçлев аспекчĕсен ыйтуллă форминче: unutmak, çağırmak, götürmekĕ
5. Турккăлла куçарăр.
Вăл вăхăтра эпир кунта пурăнмастăмăр. Эпир сана каламастăмăр-и вара; Кашни вырсарни кун вĕсем яла каятчĕç. Малтан ун пек костюмсем тăхăнмастчĕç. Шупашкара килсен вăл яланах çак гостиницăра пурăнатчĕ. Çичĕ сехетре эпир ĕçе пĕтереттĕмĕр. Пысăк самолетсем кунта анмастчĕç. Эсир ун чух пулă тытаттăр-и; Вăл вăхăтра çÿçе урăх тĕрлĕ кастаратчĕç. Эпĕ малтанах ăна çавăн пек тăваттăм.
6. Тĕслĕхпе усă курса предложенисене улăштарăр.
Тĕслĕх, Ben sandalyeye oturdumĕ – Beni sandalyeye oturttuĕ
Köftemi yedimĕ Türkçe okudukĕ Şimdi siz mi Türkçe konuşacaksınız. Bu uzun mektubu yazacak mı. Vaktinde eve dönmedikĕ Ben ona komposto vermedimĕ Troleybüse bindinizĕ Pencereyi açtınız mı. Arabayı tutamadıkĕ Şu güzel şehri gezdin mi.
7. Чăвашла куçарăр.
Bir yere uğramaz, doğruca fabrikaya giderdikĕ Balık tutar mıydınız. O zamanlar saçlarını başka türlü kestirirdiĕ Yazları köye falan gitmez miydin. Gençken bunu öyle yapardımĕ Büyük uçaklar buraya inmezdiĕ Çok meşgulüm, yoksa sizinle ben de gelirdimĕ Küçüktür, böyle bir şey yapamazdıĕ Peki, benim yerimde olsanız ne yapardınız.
8. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
Mağazada
Bugün mağazalardan birine gittikĕ Önce vitrine baktıkĕ Aman ne güzel şeylerĕĕĕ İçeri girdikĕ Geniş, büyük, tavanı yüksek bir mağazaĕĕĕ Kapının karşısında, kasada bir kız varĕ Ortada soba varĕ İyi giyimli bir bey sobanın başına oturmuş, kahvesini içiyorĕ Kasanın yanında bir delikanlı, kızla konuşuyorĕ Tezgâhın arkasındakilerden orta yaşlı bir adam gazete okuyorĕ Yine tezgâhın başında duran bir genç de kapağı renkli bir polis romanı okuyorĕ
Erken erken gelmişizĕ Bizden başka da gelen yokĕ Yalnız, vitrini seyreden üç, dört kişi daha varĕ
Sağa sola baktık, bize aldıran yokĕĕĕ Tezgâha yanaştık Raflardaki toplara bakıyoruzĕ Kendi aramızda konuşuyoruzĕ
– Şunlardan ne güzel perde olur!
– Acaba metresi kaça.
– Eni kaç santim acaba.
– Kime sorsak.ĕĕĕ
Kahvesini içtikten sonra, solundaki tezgâhtarla tatlı tatlı konuşan adama yanaştımĕ
– Affedersinizĕĕĕ
– Ne var yahu. Görüyorsun konuşuyoruzĕ
– Pazen istiyoruz, siz mi vereceksiniz.
– Kaç metre.
– Ama biz ondan istemiyoruzĕ Vitrinde gördükĕĕĕ Pembe de, mavi mavi çiçekleri varĕ
– Ondan kalmadıĕ
– Vitrinde var beyefendiĕ
– О vitrinlikĕĕĕ Vitrinden indirmeyizĕĕĕ
– О halde şu sıraya bakabilir miyiz.
– İndir, kaldır olmaz! Bak işte uzaktanĕĕĕ Hepsi de pazenĕĕĕ Hangisini istiyorsan, onu söyle!ĕĕ
– О sarıyı istiyoruzĕ
– Ne kadar.
– Beş metre!
– Ondan beş metre kesilmezĕĕĕ O bütün topĕĕĕ
– Şu yeşilĕĕĕ
– О dört metrelik bir parçadırĕ İsterseniz vereyim, ha dört metre, ha beş metreĕĕĕ
Bizimkiler dört metreden çıkar mı, çıkmaz mı diye konuşuyorlarĕ
Bay tezgâhtar akıl veriyorĕ
– Eteği kloş yapmazsanız çıkarĕ
– Çocuklara pijama yapacağızĕ
– İyi, paçalarını biraz kısa yapınĕĕĕ Zaten bu sene kısa modaĕĕĕ
– Bizi beklemekten sinirleniyor,
– Bayım, bu kadar millet alış veriş edecekĕĕĕ Hangisini istiyorsanız söyleyin!ĕĕ
Çaresiz, bay tezgâhtarın kendisinin beğenip de ilk çıkardığı siyah pazenden beş metre kestiriyoruzĕ Başka yerde «güle güle kullanın!» diye kumaşı keserler ya, bizim Yerli Malların baş tezgâhtarı, kumaşı kızgınlıkla «carrt!ĕĕ» diye yırtıyorĕ Bize bir kâğıt uzatıyorĕ
– Karşıya!
Karşısı pembe kâğıda bir mühür vuruyorĕ Yandakine!ĕĕ Yandaki damgalıyorĕĕĕ Bir hanım pembe kâğıdı ikiye parçalıyor, bir parçayı bize uzatıyorĕ Veznedeki bayana o kâğıt parçasını götürüyoruzĕ
–Saat 12 oldu, paydos, diyor, öğleden sonraĕ
– Sıram gelince, bayana para uzatıyorumĕ
– Bozuk verin!ĕĕ
– Bozuk yokĕĕĕ
– Bozdurun efendim, burası sarraf dükkânı değilĕĕĕ
Mağazadan çıktımĕ Tütüncü bozmazĕ Gazeteci bozmazĕ Bir çikolata aldım, bozdularĕ Kasiyer hanıma parayı verdimĕ Bir kağıt uzattıĕ Tekrar damgaladılarĕ Damgalı kâğıdı başka birine verdim, paketi uzattılarĕ
9. Скобкăри сăмахсене кирлĕ падеж формисенче лартăр.
Vapur (iskele) yanaştıĕ Beni (kasa) gönderdilerĕ (Tezgâh) başında bir genç duruyorĕ (Vitrin) bakın, belki bir şey bulursunuzĕ Ne diye (kolum) çekiyorsunuz. (Mavi çiçeklisi) alayım! (Sözü) aldırma, kuzum! Şu (top) üç metre keser misiniz. (Ben) mi akıl veriyorsunuz. (Paçaları) kısa mı yapacaksın.
10. Ыйтусене çирĕплетсе туллин хуравлăр.
Tezgâh başında her gün mü duruyor. Kitap kapaksız mıdır. Kapağı renkli kitap sizin mi. Karşıki mağazada kumaş satılır mı. Pembe rengi hoşunuza gider mi. Parayı bozdurabildiniz mi.0 raflarda kitap mı var. Pantolonun paçası yirmi santim mi olacak. Bu dükkânda paydos bir saat mi.
11. Ыйтусене хирĕçлесе хуравлăр.
Kumaşta damga var mı. Parayı tütüncüye mi bozdurdunuz. Sizde bozuk para var mı. Bu kostümün kumaşı ucuz mudur. Kumaşı kesen kız size «güle güle kullanın» dedi mi. Eteği kısa mı yaptınız. Eni 90 santimlik kumaştan aldınız mı.
12. Ыйтусене текст тăрăх хуравлăр.
О nereye geldi. Ne almak istiyordu. Mağazanın içerisi güzel miydi. Mağazada alıcıyı karşılayan, kendisine aldıran var mıydı. Sonunda kime yanaştı. Kahramanımızla konuşan tezgâhtar nasıl bir adamdı. Nazik miydi. Alıcı kumaşı kestirince bir saat daha mağazanın kapısında niçin durdu. Öğleden sonra kumaşını alabildi mi.
13. Турккăлла куçарăр.
Лайăх тăхăннă хĕр. Сире мĕн кирлĕ. Вĕсем пĕр-пĕринпе калаçаççĕ. Вăл манпа питĕ кăмăллă калаçрĕ. Пире никам та асăрхамасть. Эпĕ иртенпех нимĕн те çимен. Каçченех ĕçлетпĕр. Магазинта илемлĕ-и; Вăл мĕн илме шутларĕ;
14. Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
1ĕ Dün (gelememek). – Gelirdim, fakat acele bir işim çıktı daĕĕĕ 2ĕ O sırada onlar köyde (oturmak)ĕ 3ĕ Vaktim yok, yoksa ben de (gitmek) 4ĕ Bunu siz de (anlamamak)ĕ 5ĕ Mehmet de bizimle (gelmek). – Şüphesizĕ
15. Панă сăмахсемпе усă курса альтернативлă ыйтусем йĕркелĕр.
1ĕ Mavisini, pembesini, istersinizĕ 2ĕ Pazenden, basmadan, keseyimĕ 3ĕ Sende, bozuk, var, yokĕ 4ĕ Bu malı, satar, alırĕ 5ĕ Vitrindekini, raftakini, vereyimĕ 6ĕ Sağdaki, soldaki, tezgâhtar, yaklaştınızĕ 7ĕ Polis romanını, başka bir şey, okuyorsunuzĕ 8ĕ Tezgâhtar, genç, orta yaşlıĕ 9ĕ Şunlardan, perde, çocuk pijaması, yapacaksınızĕĕ
16. Турккăлла куçарăр.
Директора калăр-ха, çак хут çине пичет ларттăр. Кăштах уçăлса çÿрер-ха. Эсĕ ăна чей ĕçтер. Вăл ачасем валли шоколад илтĕр. Каçарăр-ха, эсир çав пусмана кăтартмăр-ши. Эсĕ хăвăн пакетна урăххипе ан улăштар.
♦ Пĕлсе тăма!
Тур. Kime sorsak. ~ чăв. камран ыйтмалла-ши;
Тур. Bir iki gün ~ чăв. пĕр-ик кун.
Тур. Hoşunuza gitti mi. ~ чăв. Сире килĕшрĕ-и;
Тур. Aldırma! ~ чăв. Нимех те мар!
Тур. Alacaktıkĕ ~ чăв. Эпир илесшĕнччĕ (туянасшăнччĕ).
Тур. Hangisini istiyorsanız. ~ чăв. Эсир хăшне илесшĕн;
Тур. Haĕĕĕhaĕĕĕ ~ чăв. е...еĕĕĕ: е виçĕ метр, е тăваттă (пурпĕрех)
Сутуçă çапла каласа илнĕ япаласене туянакана парать: «Güle güle kullanın!»
Sözlerle deyimler, satmak – сут, satış – суту, mal – тавар, mavi – кăвак, mavilik – кăваклăх, kasa – касса, kasiyer hanım – билет сутакан хĕрарăм, soba – кăмака, iyi giyimli – лайăх тăхăннă, tezgâhtar – сутуçă, kapak(ğı) – хупă, hoşuna gitmek – килĕш, çekmek – турт, aldırmamak _ ан пăх, ан асăрха, yanaşmak – çывхар, raf – çÿлĕк, perde – карă, чаршав, kaça. – мĕн хак. еn – ан, анлăш, pembe – кĕрен, indirmek – (хакне) чакар, антар, kaldırmak – хăпарт, akıl vermek – ăс вĕрент, etek(ği) – юбка, аркă, paça – шăлавар хĕрри, millet – халăх, наци, alış veriş yapmak – япаласем туян, çaresiz – ирĕксĕрех, kumaş – пусма, материал, baş – тĕп, kızgın – хаяр, kızmak – шăртлан, хаярлан, yırtmak – çур, uzatmak – тăс, mühür vurmak – пичет ларт, damgalamak – штамп ларт, damga – штамп, parçalamak _ çур (пайсене), götürmek – илсе кай, paydos – тăхтав, öğle – кăнтăр (вăхăчĕ), göndermek – кăтартса яр, bindirmek – ларт (пуйăс çине), çoluk çocuk – килтисем, çемье, kuyruk(ğu) – черет, bozuk(para) – вак укçа, bozmak – вакла, bozdurmak – ваклаттар, paket – пакет, sevinç(ci) – савăнăç, şaşacak şey! – тĕлĕнмелле! karışmak – улшăн, хутăш, yerine – вырăнне, kahraman _ герой, nazik _ кăмăллă, içeri girmek _ шала кĕр, içeri almak _ (кĕме, иртме) чĕн, yüksek _ çÿллĕ.
Çирĕммĕш урок _ Yirminci Ders
«Глагол тĕпĕ Ç masını bilmek» форма
-Ar/-er, -şar/-şer аффикслă хисеп ячĕсем
- (Y)arak/-(y)erek аффикслă деепричасти
-Ki аффикс
«Глагол тĕпĕ Ç masını bilmek» форма ĕçе тума пĕлнине, ĕçе тума ятарлă хăнăху кирлине кăтартать.
Тĕслĕхрен: Okumasını biliyor ama, kitap okumak arzusu yokturĕ – Вăл вулама пĕлет, анчах кĕнеке вулама кăмăлĕ çук. Yüzmesini bilmeyenler için ders veriyorumĕ _ Эпĕ ишме пĕлменнисем валли урок ирттеретĕп.