
- •Кознания.
- •500 Языках мира, причем для большинства языков – это фантастический ис-
- •3 Санскрит – по-древнеиндийски ォобработанныйサ, о языке – в противоположность пракриту – ォпростомуサ.
- •Вия лишь корней недостаточно, нужно также сходство грамматических
- •Завет Гримма состоит в том, что, для того чтобы установить родство
- •4 Северногерманская подгруппа германской ветви индоевропейской языковой семьи.
- •Ства языков необходимо сопоставлять данные письменных памятников
- •3. Основные подходы к классификации языков. Проблема классифи-
- •ММееттооддыы ггееннееааллооггииччеессккоойй ккллаассссииффииккааццииии яяззыыккоовв.
- •1) Установления ппооссллееддооввааттееллььннооссттии расхождения языков (относитель-
- •10%). Однако родство японского или корейского языков с другими алтай-
- •1. Индоарийская группа. Включает более 30 языков. Внутренняя клас-
- •1. Афразийская (или семито-хамитская). Включает шесть групп:
- •Лексические и грамматические параллели между ностратическими
- •5. Морфологическая (типологическая) классификация языков, ос-
- •3. Изолирующие, или аморфные языки, например китайский, бамана
- •Основные признаки изолирующих языков:
Ства языков необходимо сопоставлять данные письменных памятников
мертвых языков с данными живых языков и диалектов.
3. Основные подходы к классификации языков. Проблема классифи-
кации языков - очень важная проблема, и потребовалась бы целая книга, что-
бы изложить ее достаточно хорошо. В одной лекции невозможно ни полно-
стью охватить эту тему, ни обосновать новый метод. Ниже предполагается
лишь дать обзор господствующих в настоящее время теорий и показать, на
каких принципах они основаны и каких результатов можно достичь с их по-
мощью.
Общая проблема классификации языков распадается на ряд частных во-
просов, которые могут быть весьма различными в зависимости от рассматри-
ваемого типа классификации. Однако для всех этих частных вопросов харак-
терно то, что каждый из них, будучи строго сформулирован, целиком охва-
тывает как проблему классификации языков, так и проблемы, связанные с
изучением того языка, который подлежит классификации. Этого вполне дос-
таточно для того, чтобы оценить значение соответствующих исследований,
присущие им трудности, а также тот разрыв, который имеется между наме-
ченной целью и средствами ее осуществления.
Первой классификацией, которой занялись лингвисты, была так назы-
ваемая генеалогическая классификация, то есть классификация, распре-
деляющая языки по семьям в зависимости от предполагаемой общности их
происхождения.
Генеалогическое или историческое родство языков и основанные на нем
сходства могут существовать только между языками, представляющими раз-
ные видоизменения одного и того же прежнего языкового материала.
Так, например, славянские языки родственны между собой и похожи друг на
друга, ибо все они являются различными видоизменениями или перерождениями од-
ного и того же некогда первобытного славянского или праславянского языкового со-
стояния. На такой же точно основе покоится более отдаленное родство и меньшее
сходство всех славянских языков, вместе взятых, с другими языками, ариоевропей-
ского (индоевропейского, индогерманского) семейства, т. е. с санскритом (вместе со
всей индийской группой), с языками иранскими (персидско-бактрийскими), армян-
ским, албанским, греческими, латино-романскими, кельтскими, германскими, аист-
скими (балтийскими: литовским и латышским).
Сопоставление и параллельное исследование особенностей родственных
языков составляет предмет так называемой сравнительной грамматики.
Самые ранние попытки такой классификации восходят к эпохе Возрож-
дения, когда появление книгопечатания дало возможность познакомиться с
языками ближних и дальних народов. Уже сам факт сходства между языками
очень скоро привел к объединению их в семьи.
335
Таких семей вначале было гораздо меньше, чем в настоящее время. Объ-
яснения же различий между языками искали тогда в библейских мифах. С
открытием санскрита и возникновением сравнительной грамматики метод
классификации становится более научным. И хотя мысль о едином происхо-
ждении языков в это время еще полностью не отбрасывается, но все более и
более точно определяются условия, при которых возможно установление ге-
нетической близости языков.
Семья языков – это совокупность языков - поздних форм одного языка
(происходящих из одного языка, например индоевропейская семья, уральская
и т. д. Существует традиция употребления термина "семья языков" только в
отношении изолированных групп родственных языков (а не ветвей других
семей языков), например славянские языки не называются семьей, ибо они -
ветвь индоевропейской семьи. Такое употребление термина неудобно: пред-
ставления об изолированности многих семей языков иногда ставятся под со-
мнение; сущность родства языков, объединяющихся в семьи (например, ин-
доевропейской), не зависит от того, известен ли праязык. Поэтому многие
лингвисты чаще употребляют термин "семья _языков" в более широком смыс-
ле: говорят, например, семья языков банту, которая сама принадлежит к ни-
геро-кордо-фанской семье. Некоторые специалисты по языкам Америки,
Океании и др. вводят систему терминов для семей языков разной временной
глубины: family, stock, phylum, macrophylum и т. д., чему в русском языке мо-
гут соответствовать термины "микросемья" (или "группа"), "семья", "макро-
семья", например "славянская микросемья", "индоевропейская семья"; "ност-
ратическая макросемья".
Методы, опробированные на материале индоевропейских языков, были
распространены впоследствии на многие другие языки, так что в настоящее
время большинство языков сгруппировано в генетические семьи. Труд по
описанию языков мира вряд ли может быть сейчас выполнен иным способом.
Для любой классификации, какова бы она ни была, прежде всего, нужно
указать, признаки, на которых она основана. Для генеалогической классифи-
336
кации такими признаками являются ппррииззннааккии ииссттооррииччеессккооггоо ххааррааккттеерраа.
Сторонники генеалогической классификации стремятся объяснить как со-
вершенно явные, так и менее очевидные сходства и различия между языками
определенного ареала их общим происхождением. Здесь начинается приме-
нение сравнительного и индуктивного метода. Если лингвист располагает
древними свидетельствами, достаточно убедительными и обширными, то он
может восстановить непрерывную связь между последовательными состоя-
ниями одного языка или совокупности языков. Наличие такой непрерывной
связи нередко позволяет сделать заключение, что различающиеся ныне языки
развились из единого источника.
Доказательством их родства является наличие регулярных черт сходства,
то есть соответствий между полными формами, морфемами и фонемами от-
дельных языков. Соответствия в свою очередь группируются в ряды, число
которых тем больше, чем более родственны сопоставляемые языки. Соответ-
ствия являются убедительными лишь в том случае, если удается полностью
исключить такие факторы, как случайное совпадение, заимствование из од-
ного языка в другой или обоих из одного общего источника, результат кон-
вергенции языков. Доказательства оказываются решающими, если соответст-
вия удается сгруппировать в пучки.
Так, соответствие __________между лат. est:sunt, нем. ist:sind, франц. est:sont, рус.
есть:суть и т. д. предполагает определенные фонетические соответствия, а также
тождество морфологической структуры, типа чередования, глагольных классов и
значения. Каждое из этих тождеств можно подразделить на ряд признаков, также на-
ходящихся в соответствии; для каждого из этих признаков в свою очередь можно
найти аналогии в других формах этих языков. Здесь сочетаются условия столь спе-
цифические, что предположение о родстве рассматриваемых языков можно считать
доказанным.
Этот метод хорошо известен: он был проверен при установлении не-
скольких семей языков. Доказано, что он с успехом может быть использован
при изучении языков, не имеющих письменной истории, родство которых ус-
танавливается только на основании их современной структуры.
337
Доказательство первоначального родства требует нередко очень дли-
тельных и обременительных изысканий по отождествлению единиц на всех
уровнях анализа: по отношению к отдельным фонемам, сочетаниям фонем,
морфемам, сочетаниям морфем и по отношению к целым конструкциям. Эта
работа связана с рассмотрением конкретной субстанции сравниваемых эле-
ментов.
Так, например, прежде чем говорить о соответствии лат. fere ォпочти, около,
обычноサ и скр. bhara-, необходимо доказать, что латынь закономерно имеет f там,
где санскрит имеет bh. Никакое исследование родства языков не может избежать
этого, и определение места каждого языка в классификации является итогом боль-
шой работы по отождествлению конкретных единиц сравниваемых языков. При этом
необходимо учитывать условия, при которых это отождествление происходит, так
как без их учета доказательство невозможно.
Всякая генеалогическая классификация, когда она констатирует родство
между какими-либо языками и устанавливает степень этого родства, опреде-
ляет некоторый общий для них тип. Материальное совпадение между фор-
мами и элементами форм ведет к выявлению формальной и грамматической
структуры, присущей языкам определенной семьи. Отсюда следует, что ге-
неалогическая классификация является в то же время и ттииппооллооггииччеессккоойй.
ЛЛииннггввииссттииччеессккааяя ттииппооллооггиияя - это раздел общего языкознания, направ-
ление исследований, имеющее целью установить такие сходства и различия
между языками, которые не зависят от генетического родства или влияния
одних языков на другие. Типология обычно стремится выделять
и рассматривать наиболее важные языковые характеристики, которые пред-
положительно определяют другие аспекты строя языка (такие, например, как
способ соединения значащих частей слова или так называемый строй пред-
ложения). Исследования в области лингвистической типологии опираются на
материал представительных выборок из множества языков мира; выводы,
сделанные на основе изучения выборки, с определенными оговорками могут
быть распространены на все множество языков Земли. Типология проявляет
особый интерес к ォэкзотическимサ или малоизученным языкам, например
338
распространенным в Юго-Восточной Азии, Африке, Океании или у индейцев
Америки, однако и материал наиболее широко распространенных, престиж-
ных и хорошо изученных языков в равной степени может быть предметом
типологического исследования.
Лингвистическая типология стремится не только отмечать и классифи-
цировать факты различия и сходства языков, но и объяснять их, и это сбли-
жает ее задачи с задачами теоретической лингвистики. Большинство автори-
тетных лингвистических теорий располагают собственной типологической
программой, которая призвана вовлечь в теоретическое рассмотрение мате-
риал языков разной структуры, места распространения и генетической при-
надлежности. Как и лингвистическая теория, типология занимается поисками
универсалий, т. е. утверждений, предположительно верных относительно
всех или большинства языков.
Классификация языков по ттииппооллооггииччеессккиимм ппррииззннааккаамм основана на
признаках общности ммооррффооллооггииччеессккоойй ссттррууккттууррыы. Теории подобного рода
создавались преимущественно в Германии. Именно здесь, начиная с Гум-
больдта, множатся попытки уложить все многообразие языков в несколько
основных типов. Морфологическая или структурная классификация языков
основывается на сходстве языковых состояний или направлений в изменени-
ях различных языков, вследствие условий, общих всем без исключения лю-
дям, каково бы ни было их происхождение.
Языки представляют собой такое сложное явление, что классифициро-
вать их можно, используя только несколько самых разных принципов. Пол-
ная и всеобъемлющая типология должна учитывать различные принципы и
строить иерархию соответствующих морфологических признаков.
4. ППоонняяттииее ггееннееааллооггииччеессккоойй ккллаассссииффииккааццииии. Генеалогическая класси-
фикация основана на определении родственных отношений между языками.
При этом доказывается общность происхождения родственных языков и
339
демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого специ-
альными способами, языка, который получает название ппррааяяззыыкк.
При генеалогической классификации языков, прежде всего, выясняется
степень их родственных отношений и связей. Такой подход возможен только
при использовании так называемого генетического метода, который, помимо
языкознания, применяется также в и ряде естественных наук: зоологии, бота-
нике, антропологии.
Генеалогическая или исторической классификация имеет дело, прежде
всего, с яяззыыккооввыымм ссееммееййссттввоомм, как с замкнутым целым, т.е. с совокупно-
стью всех языковых разновидностей, считаемых исторически родственными.
Такими являются, например__________, языковые семейства ариоевропейское, урало-
алтайское, угро-финское, семитическое и т. д.
В свою очередь языковое семейство обнимает собой известную яяззыыккоо-
ввууюю ооббллаассттьь, распадающуюся обыкновенно на значительно различающиеся
между собой ветви или более мелкие группы языковых разновидностей; на-
пример, ариоевропейское семейство делится на названные выше ветви. В ка-
ждой из ветвей могут быть еще более мелкие разветвления или еще более
мелкие группы разновидностей, например в ветви романской подразделения
италийское, галло-италийское, ладинское, провансальское, французское, ис-
панское, португальское, румынское и т. д.; в ветви славянской подразделения
русское, дако-славянское или болгаро-македонское, иллиро-славянское или
сербохорватское, крайно-словенское или словинское, чешско-словацкое, лу-
жицкое, кашубско-польское и т. д.
Наконец, языковая территория или языковая область каждой подветви
делится на большее или меньшее число ггооввоорроовв или ддииааллееккттоовв, или группи-
рующихся в большие целые, или же стоящих каждый отдельно. Крайними,
далее неделимыми единицами племенного языкового мира являются яяззыыккии
ииннддииввииддууааллььнныыее, как составные части диалектических языков.
На совокупность всех племен человеческих можно смотреть как на одну
большую языковую территорию или область. ЯЯззыыккооввыыее ттееррррииттооррииии отрас-
340
лей или семейств, сплошные или же прерываемые вследствие скрещения с
территориями других семейств, бывают либо более или менее постоянные ——
при народах и племенах оседлых, либо подвижные и постоянно изменяю-
щиеся —・ при народах и племенах кочующих и странствующих. Области от-
дельных семейств, ветвей и всяких подразделений на разных ступенях могут
либо быть резко, определенно разграничены, либо представлять постепенные
переходы от одного языкового состояния к другому.
Так, например, нет никаких переходных говоров между языковыми областями
романской и германской, германской и славянской и т. п.; но в отдельно взятом ро-
манском мире, или германском, или же славянском языковом между некоторыми
разветвлениями нельзя установить определенных, несомненных границ, а надо при-
нять переходные территории или полосы.
Еще очевиднее переходность во времени, переходность хронологиче-
ская. Так как не только при непосредственном соприкосновении, но и на из-
вестном расстоянии (путем колонизации, письменности, торговли, культуры
вообще и т. п.) племена и народы действуют взаимно друг на друга по отно-
шению к языку, то: 1) невозможно с полной точностью показать пределы, где
кончаются языковые проявления и особенности, принадлежащие к известной
языковой отрасли или же к известному языковому семейству; 2) известная
языковая группа может, вследствие смешения разнородных элементов, при-
надлежать с равным правом к двум языковым отраслям или к двум языковым
семействам.
Так, например, благодаря разным словам и формам, перешедшим из латино-
романских языков (латинского, итальянского, французского и т. д.) в языки других
семейств, романское семейство этими своими отпрысками распространяется далеко
за свои географические пределы в строгом смысле слова.
Точно так же влияние угро-финских языков на языки славянские, литов-
ско-латышские, германские и т. п. распространяет объем угро-финской язы-
ковой семьи за пределы строго территориальной области угро-финских пле-
мен. С другой стороны, почти равносильное скрещение и слитие в одно це-
лое двух языковых элементов —・ ариоевропейского и какого-то другого —・ на
341
почве армянской языковой области, заставляют нас причислять эту область в
одинаковой мере к двум семействам: к ариоевропейскому и к какому-то дру-
гому. Английский язык принадлежит к двум языковым семьям —・ германской
и, в несколько меньшей степени, романской. Сюда следует отнести прежде
всего так называемые "искусственные" или "условные" (конвенциональные)
языки, произошедшие от смешения строя и словарного материала (состава)
двух языков, вроде, например, языка русско-китайского или китайско-
русского (Кяхта, Маймачин и т. д.).
Неоспоримо также влияние общих географических условий на языки
разных семейств или разных отраслей, хотя, впрочем, эти общие географиче-
ские условия сводятся обыкновенно к одинаковому этнологическому влия-
нию, т. е. к одинаковому влиянию какого-то, обыкновенно исчезнувшего,
иноплеменного языка на существующие языки.
В виде примера можно указать на общие свойства языков Балканского
полуострова, языков Кавказа и т. д., при полной независимости от наличности или
отсутствия их древнего генетического родства. Ввиду всего этого, рядом с родством
языков мы должны принять тоже их свойство ("породнение"), как результат взаим-
ного влияния, равно как и общих условий существования и хронологической после-
довательности сменяющих друг друга поколений.
Не надо также забывать, что наши нынешние воззрения на генетическое
или историческое родство языков далеки еще от точности и окончательного
упрочения. Причины этого: 1) недостаточное знание частных фактов; 2) не-
точный метод исследования; 3) сама природа исследуемых предметов, кото-
рые, быв некогда почти одинаковыми или по крайней мере близкими и сход-
ными, со временем до такой степени изменяются, что исчезает всякий след
их исторической общности.
Так, например, если бы от всего ариоевропейского семейства существовали те-
перь только языковые области новоиндийская (бенгали, хиндустани и т. д.), армян-
ская, болгарская и английская, трудно было бы догадаться об их общем историче-
ском происхождении или принадлежности к той же языковой отрасли или семье.
342
Поэтому нет ничего удивительного в том, что мнения о родстве извест-
ных языковых семейств и их разветвлений являются шаткими и неустано-
вившимися или изменяются с течением времени.
Так, например, одни к общему урало-алтайскому семейству причисляют угро-
финские языки, другие из языков угро-финских образуют особую семью, имеющую
общее с урало-алтайской строение слов и предложений, т. е. общность морфологиче-
скую, но исторически от нее не зависящую.
Некоторые считают более поздними видоизменениями одного некогда
общего языкового состояния то семейства семитическое и ариоевропейское,
то семейства ариоевропейское и угро-финское, хотя, по господствующему
мнению, основанному на принятии в соображение как морфологического
строя, так и запаса корней, свойственных этим языковым семействам, их об-
щее историческое начало едва ли допустимо. Луи Люсьен Бонапарт ("Langue
basque et langues finnoises", Лондон, 1862) усматривает историческое родство
между языками басков и языками угро-финскими. Н. Марр, профессор пе-
тербургского университета, открыл историческое родство между грузинско-
мингрельско-сванетской группой кавказских языков и языками семитиче-
скими. С понятием генетической или исторической классификации соединя-
ется понятие так называемых праязыков (Ursprachen) и первобытных, основ-
ных языков (Grundsprachen) каждого языкового семейства и каждой языковой
ветви. Эти предполагаемые или гипотетические языки следует понимать не в
смысле конкретных исторических фактов, но только как научные абстрак-
ции, как сборники или комплексы языковых частностей, может быть, и не
синхронистических (т. е. друг другу не современных), но таких, что раньше
или позже они должны были быть свойственны языкам лингвистических
предков всех племен с генеалогически родственными языками.
Так, например, говоря об ариоевропейском праязыке, мы приписываем ему со-
стояние флексийное, централизованное, которое могло быть только продолжением
весьма длинного ряда эволюционных изменений в историческом прошлом того же
языкового материала.
343
РРооддссттввоо яяззыыккоовв. Чтобы конкретно представить, как формировалось по-
нятие родства языков, схематично изобразим путь, по которому двигалось
языкознание от собирания разнообразных языковых фактов к построению
объясняющей их теории. Исследователи давно замечали, что в структурах
многих языков Европы и Азии есть общие черты:
Например, польское woda, русское вода, английское water, немецкое Wasser, но японское мидзу, китайское shui, или древнерусское око, польское
oko, немецкое Auge, литовское akis, но японское мэ, китайское yangjing.
Из сотен таких фактов постепенно начала складываться общая картина.
При этом выяснилось, что важно сравнивать именно древние слова и морфе-
мы. Это связано с тем, что слова из так называемого интернационального
словаря совпадают в очень далеких языках:
Например, русское радио - японское радзио (5 одинаковых звуков из 6), русское радио - белорусское радыё (3 звука из 6 не совпадают).
Такие слова распространились в связи с недавними достижениями науки
и культуры, поэтому их не нужно принимать во внимание при определении
древнейших отношений между языками. Достоверным будет лишь сравнение
исконных (изначальных) слов, корней, служебных аффиксов.
Решить, восходят ли два сходно звучащих слова разных языков к одному
древнему слову или нет, не так просто, как в случаях, продемонстрирован-
ных выше. Полных параллелей типа русского вода [вадa] - белорусское вада
не слишком много. Обычно же расхождения между словами родственных
языков касаются как плана содержания - семантики, например, русское час -
польское czas [час] 'время', так и плана выражения - звукового облика слова.
Различия первого рода пока слабо поддаются обобщениям.
Различия второго рода (фонетические) изучены гораздо лучше. Группи-
руя слова родственных языков по одинаковым фонетическим различиям,
можно установить более или менее регулярные фонетические соответствия.
Наиболее регулярные фонетические соответствия называются звуковыми за-
конами, однако более точно их следует называть закономерностями, так как с
ними очень часто сосуществуют и случаи их нарушения - во всяком случае,
об универсальности таких закономерностей можно говорить лишь в отноше-
нии к некоторому языку в довольно недолгий период его развития.
344
Примером регулярного фонетического соответствия может служить соотноше-
ние между твердым и мягким согласным перед и в русском и украинском языках:
русское била [б'илъ], кит [к'ит], зима [з'има] - украинское била, кит, зима в пример-
ной записи средствами русской транскрипции [была], [кыт], [зыма]. Это простое фо-
нетическое соответствие почти не знает исключений.
Другие фонетические соответствия могут ограничиваться всего несколь-
кими примерами:
украинское ведмiдь - русское медведь
украинское суворий - русское суровый
украинское капость - русское пакость
литовское rukyti - древнерусское курити.
Во всех приведенных словах происходит перестановка согласных осно-
вы.
Некоторые регулярные фонетические соответствия распространяются на
десятки языков, например, заднеязычный г перед гласными переднего ряда в
большинстве романских языков перешел в палатализованный звук ж'/д'ж':
французское general = [ж'энэрал] "родовой, общий, генеральный". Однако тот
же корень в слове генеалогия "родословная" звучит как ген-, так как в грече-
ском языке такого перехода не было. Аналогичные процессы происходили в
в других индоевропейских языках,
Например, в славянских: русское жена также имеет древний корень *ген-; в
индоарийских: слово "живой" в древнеиндийском языке приблизительно звучало
[д'ж'ивас], но такого перехода нет в балтийских языках: литовское gyvas [гивас] "жи-
вой".
Следовательно, действие регулярного фонетического закона ограничено
в пространстве.
ООттннооссииттееллььннааяя ххррооннооллооггиияя. Действие регулярного фонетического со-
ответствия небезгранично и во времени. Вот почему в общих для славян
древних словах ге- перешло в же-, но рядом с ними существуют и слова,
пришедшие в русский язык позже, в которых ге- не изменяется (генерал, ге-
гемония и др.). Звуковые изменения, следуя одно за другим, по-разному от-
345
ражаются на фонетическом облике слова, это позволяет порой уточнить по-
следовательность этих изменений, их очередность.
Сравним существительные на-гар и по-жар. Нетрудно заметить, что в их зна-
чении есть общие компоненты: и то, и другое связано с огнем, горением. Учитывая
то, что мы ранее узнали о соотношении г и ж, можно предположить, что перед нами
родственные слова. У них один корень. Правда, звук а не должен вызывать измене-
ния __________г в ж. Раньше в корне -жар- был другой гласный звук. Обозначим его условно
через е долгое. Чередование а/е известно в ряде исторически родственных корней:
раз-ить - рез-ать, по-сад-ить - при-сед-ать, по-лаг-ать - при-лег-ать. В результате
устанавливается следующая последовательность звуковых изменений:
1. Исходное чередование: гар/*гер.
2. Переход г > а: гар/*ж'ер.
3. Переход е > а: гар/*ж'ар.
4. Отвердение ж: гар/жар.
Некоторые детали звучания древних форм опускаются нами сознательно. Звез-
дочка * перед формой обозначает, что форма не отмечается в древних источниках, а
реконструируется на основе знания закономерностей звуковых переходов.
РРееккооннссттррууккцциияя. Реконструкция (восстановление) древнего вида слова
или морфемы - это процесс, который удаляет следы исторических "разру-
шений", нанесенных слову действием различных звуковых закономерностей
за время его существования.
Для примера рассмотрим, как менялся облик глагола гнуть.
1. Более 6 тысяч лет назад: индоевропейское *gub-non-t-ei (9 звуков).
2. Около 2 тысяч лет назад: общеславянское *gъb-no-ti (7 звуков).
3. Около 1 тысячи лет назад: древнерусское гънути [гънут'и] (6 звуков).
4. Современное: русское гнуть [гнут'] (4 звука).
Первые две формы не были записаны в эпоху их существования, они построены
теоретически, т.е. реконструированы, и поэтому отмечены звездочкой. На примере
этого слова хорошо видно, как в результате действия фонетических законов проис-
ходило последовательное изменение звукового облика слова.
ППоонняяттииее оо ппррааяяззыыккее. Уже на первых порах развития сравнительно-
исторического языкознания возникла гипотеза о том, что сходство структур
родственных языков, совпадения в словаре и грамматике можно было бы
346
объяснить, приняв мысль о том, что все эти структуры восходят к одному
общему языку-предку. Французский ученый А. Мейе писал: ォДва языка на-
зываются родственными, когда они оба являются результатами двух различ-
ных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньшеサ.
Возникает вопрос: если можно восстановить отдельные слова и формы
этого языка, то нельзя ли попытаться восстановить язык целиком, несмотря
на то, что он не был зафиксирован в свое время? Да, этот путь возможен. Ис-
тория языкознания знает немало попыток восстановить не только лексиче-
ский состав, грамматику и фонетику отдельных праязыков, но и создать
связные (даже художественные) тексты на таких праязыках.
УУррооввннии ккллаассссииффииккааццииии. Одна из главных трудностей, возникающая
при классификации языков, связана с наименованием различных степеней
классификации. Обычно языки распределяются по семьям и группам.
Возможны также и промежуточные объединения: между семьей и груп-
пой - ветвь, или подсемья, между группой и отдельными языками - подгруп-
па. Несколько семей, связанных генетическим родством, могут объединяться
в лингвистическую совокупность более высокого уровня - надсемью (иначе -
макросемью, или филу). Наконец, в пределах языка выделяются различные
диалекты, а в пределах диалекта - говоры. Соотношение всех этих терминов
можно представить в виде таблицы и сопоставить их со знакомой из школы
биологической (зоологической) классификацией (конечно же, такое сопос-
тавление не может не быть достаточно условным).
В лингвистике В зоологии
Термин для уровня
классификации
Пример объединения
языков
Термин для уровня
классификации
Пример группы
надсемья (макросемья,
фила)
ностратические
языки
класс млекопитающие
семья
индоевропейские
языки
отряд приматы
подсемья (ветвь)
балтославянские
языки
- -
347
группа славянские языки семейство
человекообразные
обезьяны
подгруппа
восточнославянские
языки
род гиббоны
язык
русский
язык
вид
белорукий
гиббон
диалект (говор)
южнорусские
говоры
подвид -
Современный уровень развития языкознания не позволяет дать четкого
определения понятий, используемых при генеалогической классификации
языков. "Приписывание соответствующих определений какой-либо совокуп-
ности родственных языков в значительной мере условно и может отражать
взгляды автора на статус этой языковой общности в рамках общей схемы,
теоретические представления о цели и методах классификации, традиции оп-
ределенной школы, наконец, просто удобства изложения".
При работе с малоизученными языками в некоторых случаях может воз-
никнуть вопрос: единицами какого уровня являются те или иные объедине-
ния родственных языков. Так, очень часто остается неясным, что перед нами:
отдельный __________язык или диалект (говор) какого-либо известного языка. Для та-
ких случаев лингвист и востоковед АА. ХХааддссоонн предложил термин изолект. В
таком же значении используется и термин ииддииоомм, который определяется как
"общий термин для обозначения различных языковых образований - языка,
диалекта, говора, литературного языка, его вариантов и других форм суще-
ствования языка".
Введение этого понятия особенно важно при описании языков и диалек-
тов, не имеющих своей письменности и какой-либо литературно обработан-
ной формы. Именно при изучении бесписьменных языков несовершенство
терминологии сказывается особенно сильно. Например, до сих пор еще в по-
пулярной и справочной литературе диалектами называются отдельные эски-
мосские идиомы, распространенные на территории северо-восточной России,
на севере Америки и в Гренландии, хотя исследователи отмечают, что разли-
348
чие между ними настолько велико, что "неправомерно говорить об одном эс-
кимосском языке для азиатских и гренландских эскимосов".
Внимательное исследование малоизученных бесписьменных языков час-
то приводит к "открытию" нового языка, который прежде рассматривался как
один из диалектов известного языка. Так, уже во второй половине XX века в
связи с углубленными исследованиями языков Сибири из числа диалектов
чукотского языка был выделен керекский язык, из корякского - алюторский,
из кетского - югский, из нанайского - ульчский, которые ныне считаются
полноправными языками. Так же обстоит дело и с юкагирским языком: в
действительности в его состав входят два языка: тундренных юкагиров и ко-
лымских юкагиров, которые довольно сильно отличаются друг от друга.
Кроме того, им родственны два исчезнувших языка - чуванский и омокский,
которые сохранились в фрагментарных записях XVIII-XIX вв. Таким обра-
зом, вместо одного языка получилась целая небольшая языковая семья - юка-
гиро-чуванская.
Вообще, если даже просто внимательнее проанализировать сохранив-
шиеся записи по языкам Сибири XVI-XX вв., можно обнаружить немало "не-
известных" языков и диалектов, большая часть которых, к сожалению, уже
вымерла. Существование этих языков в советскую эпоху не признавалось по
политическим соображениям (ведь нельзя было допускать, что, покоряя Си-
бирь, русские уничтожали целые языки и народы!). Но именно так в послед-
нее время были "обнаружены" ныне исчезнувшие ассанский, пумпокольский,
камасинский, маторско-карагасский и другие языки.
До сих пор не исключены случаи открытия новых, не известных науке,
языков, причем даже в густонаселенных и хорошо изученных районах. Так, в
1954 г. советский лингвист И.М. Оранский обнаружил в Таджикистане не
описанный ранее язык парья, принадлежащий к индоарийской языковой
группе, но достаточно сильно отличающийся от других входящих в нее язы-
ков.
349
ППооппыыттккии ррааззггррааннииччеенниияя ууррооввннеейй ккллаассссииффииккааццииии. Из собственно
лингвистических признаков наиболее существенным при определении того,
являются ли данные идиомы отдельными языками или диалектами одного
языка, может служить время их расхождения. Условная временная граница
может быть установлена и для других уровней генеалогической классифика-
ции. Американский ученый ММ. ССввооддеешш предлагает считать разными языками
такие идиомы, которые разошлись в своем развитии 500 лет назад или ра-
нее. Возраст семьи в его трактовке должен быть не менее 2500 (или 3000
лет), надсемьи - 5000 лет.
Другую шкалу разработал русский исследователь СС.ЕЕ. ЯЯххооннттоовв. Эта
шкала учитывает трудности взаимопонимания носителей двух языков, а
также время расхождения языковых единиц. Выделяется шесть уровней
классификации, которым условно присвоены индексы от 1 до 6.
номер
Уровень взаимопонимания
Примерное вре-
мя расхождения
Примеры языков и диа-
лектов
1 свободное общение 200 лет
диалекты русского языка
в Сибири, английского языка в
США
2
отдельные случаи взаимонепо-
нимания
500 лет
русский - украинский,
татарский - казахский
3
отдельные знакомые слова и
фразы
1000-1500 лет
русский - польский, ис-
панский - итальянский
4
общение невозможно, но при
изучении обнаруживаются общие сло-
ва и правила
2000 лет
русский - литовский,
английский - шведский
5
родство языков может обнару-
жить только специалист
3000 - 4000 лет
русский - английский,
тибетский - китайский
6
родство языков доказывается
лишь путем сравнения реконструируе-
мых праязыков
6000 лет
русский - татарский, ти-
бетский - кетский
350
Как видим, в обеих системах классификации важную роль играет время
расхождения двух языков. Действительно, языки тем больше различаются по
своему внутреннему устройству, чем раньше они отделились друг от друга.