Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание1.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
117.2 Кб
Скачать

63

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

И КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ

План:

1. Предпосылки возникновения сравнительно-исторического языкозна-

ния.

2. Основоположники сравнительно-исторического языкознания

3. Основные подходы к классификации языков.

4. Генеалогическая классификация языков и ее методы. Индоевропей-

ская группа языков.

5. Морфологическая классификация языков.

1. Предпосылки возникновения сравнительно-исторического язы-

Кознания.

В древности: античных мыслителей он не интересовал.

В средние века вопрос о многообразии языков решался в соответствии с

Библией: Вавилонская башня.

Эпоха Возрождения: ученые задумались над решением этого вопроса в научном плане.

Предпосылки возникновения сравнительно-исторического языкознания

делятся на 1) экстралингвистические (внеязыковые) и 2) лингвистические.

1) экстралингвистические предпосылки: в первую очередь, это географические открытия, которые ввели в круг исследования многочисленные, неизвестные до этого науке языки: азиатские, африканские, американские, а затем австралийские и полинезийские. Обнаружение новых земель и народов вскоре приводит к их покорению технически развитыми европейскими государствами и к началу колониальной экспансии. Возникшая в связи с этим необходимость общаться с туземцами, влиять на них через религию приводит к распространению среди них христианства. Именно миссионерам-монахам принадлежат самые ранние словари (глоссарии) и грамматические описания различных языков мира (так называемые миссионерские грамматики).

2) лингвистические предпосылки: факт создания многоязычных сло-

варей и сопоставительных грамматик. Это явление вскоре получает широ-

кий размах, а подчас и государственные масштабы. Так, в конце XVIII в. в

России при содействии Екатерины II были подготовлены списки слов и инст-

рукции, которые были разосланы в административные центры Сибири рабо-

тавшим там членам Академии, а также в различные страны, где Россия имела

свои представительства, для сбора по данным спискам слов соответствую-

щих эквивалентов из местных языков и наречий. Материалы этого исследо-

вания были обработаны акад. П.С. Палласом и подытожены им в большом

переводно-сопоставительном словаре, выпущенном в 1786-1787 гг. (первое

двухтомное издание). Это был первый словарь такого типа, вышедший под

названием «Сравнительные словари всех языков и наречий», где был собран

«Каталог языков» почти на 200 языков Европы и Азии. В 1790-1791 гг. было

выпущено второе (дополненное и исправленное) четырехтомное издание это-

го словаря с добавлением данных по 30 языкам Африки и 23 языкам Амери-

ки (всего 272 языка).

Второй аналогичный словарь был осуществлен испанским монахом по

имени Лоренсо Эрвас-и-Пандуро, который сначала по-итальянски (1784 г.),

а затем по-испански (1800-1805 гг.) опубликовал словарь под названием «Ка-

талог языков известных народов, их исчисление, разделение и классификация

по различиям их наречий и диалектовサ, в котором дал сведения приблизи-

тельно о 300 языках, не ограничиваясь лишь словарным материалом, но при-

водя также краткую их грамматическую характеристику (по 40 языкам).

Наиболее известным словарем подобного типа является ォМитридат, или

Общее языкознаниеサ прибалтийских немцев И.Х. Аделунга и И.С. Фатера

(1806-1817 гг., четыре тома), в котором приводится молитва ォОтче нашサ на

500 Языках мира, причем для большинства языков – это фантастический ис-

кусственный перевод. Правда, в этом издании представляют интерес коммен-

тарии к переводу и некоторые грамматические и иные сведения, в частности

заметка В. Гумбольдта о баскском языке.

Все эти попытки ォкаталогизации языковサ, как бы они ни были наивны,

тем не менее, принесли большую пользу: они ознакомили с реальными фак-

тами многообразия языков и возможностей сходства и различия языков в

пределах одних и тех же слов, что обогащало фактическую осведомленность

в языках и содействовало интересу к сравнительному сопоставлению языков.

И все же, хотя почва для возникновения сравнительно-исторического

языкознания была готова, нужен был еще один, последний толчок, который

бы подсказал правильные пути сравнения языков и указал бы нужные цели

подобных исследований. И таким ォтолчкомサ стало открытие санскрита3 –

литературного языка древней Индии – по-видимому, наиболее важный лин-

гвистический фактор, непосредственно повлиявший на зарождение сравни-

тельно-исторического языкознания.

Первым, кто заметил сходство между санскритом и европейскими язы-

ками, был флорентийский купец и путешественник Филиппо Сассетти

(1540–1588). Сравнивая такие итальянские слова, как sette (семь), nove (де-

вять), Dio (Бог) c санскритскими sapta, nava, devas, он понял, что их сходст-

во не случайно, а обусловлено языковым родством. Об этом он сообщил в