Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Аналитический отчет_Средства выразительности и...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
128.28 Кб
Скачать

Белкина Ульяна, 1па Олицетворение

Олицетворение, прозопопея (от греч. prósōpon — лицо и poiéō — делаю), персонификация (от лат. persona — лицо, личность и facio — делаю), особый вид метафоры: перенесение человеческих черт (шире — черт живого существа) на неодушевленные предметы и явления.

Можно наметить градации олицетворения в зависимости от функции в художественной речи и литературном творчестве.

1) Олицетворение как стилистическая фигура, связанная с "инстинктом персонификации в живых языках" и с риторической традицией, присущая любой выразительной речи: "сердце говорит", "река играет".

2) Одицетворение в народной поэзии и индивидуальной лирике (например, у Г.Гейне, С. Есенина) как метафора, близкая по своей роли к психологическому параллелизму: жизнь окружающего мира, преимущественно природы, привлечённая к соучастию в душевной жизни героя, наделяется признаками человекоподобия. Лежащее в основе таких олицетворений уподобление природного человеческому восходит к мифологическому и сказочному мышлению, с той существенной разницей, что в мифологии через "родство" с человеческим миром раскрывается "лицо" стихии (например, отношения между Ураном — Небом и Геей — Землёй уясняются через уподобление бракосочетанию), а в фольклорном и поэтическом творчестве позднейших эпох, напротив, через олицетворённые проявления стихийно-естественной жизни раскрываются "лицо" и душевные движения человека.

Уж вы, ветры мои, ветерочки,

Ваши тонки голосочки!

Вы не дуйте, ветры, на лесочки,

Не шатайте, ветры, в бору сосну!

Во бору ли сосенке стоять тошно,

Стоять тошно сосенке, невозможно...

3) Олицетворение как символ, непосредственно связанный с центральной художественной идеей. Так, поэтическая проза повести А. П. Чехова "Степь" пронизана олицетворениями-метафорами или сравнениями: красавец-тополь тяготится своим одиночеством, полумёртвая трава поёт заунывную песню и т.п. Из их совокупности возникает верховное олицетворение: "лицо" степи, сознающей напрасную гибель своих богатств, богатырства и вдохновения, — многозначный символ, связанный с мыслями художника о родине, о смысле жизни, беге времени. Олицетворение такого рода близко к мифологическому олицетворению по своей общезначимости, "объективности", относительной несвязанности с психологическим состоянием повествующего, но, тем не менее не переходит черту условности, всегда отделяющую искусство от мифологии.

Источники:

  1. Олицетворение [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/олицетворение/БСЭ/Олицетворение/

Белкина Ульяна, 1па Перифраз

Перифраз (от греч. περίφρασις — пересказ), — 1) стилистический прием, заключающийся в замене какого-либо слова или словосочетания описательным оборотом речи, в котором указаны признаки неназванного прямо предмета. П. строится на принципе развернутой метонимии, например:

Ты знаешь край, где все обильем дышит, Где реки льются чище серебра, Где ветерок степной ковыль колышет, В вишневых рощах тонут хутора...

(А. К. Толстой)

2) Использование писателем формы известного литературного произведения, в которой, однако, дается резко противоположное содержание, чаще всего сатирическое, с параллельным соблюдением синтаксического строя и количества строф оригинала, а иногда и с сохранением отдельных лексических построений. В этом случае П. является подражательной формой. Примером П. как знакомой формы стиха, но с иным содержанием, может служить «Колыбельная песня (подражание Лермонтову)» Н. Некрасова, острая сатира

не на Лермонтова, а на чиновника-карьериста. Сличение нескольких строф «Казачьей колыбельной песни» Лермонтова с некрасовским П. на нее дает возможность ясно представить отличие перифраза от пародии:

Лермонтов.

Некрасов.

Спи, младенец мой прекрасный,         Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный         В колыбель твою. Стану сказывать я сказки,         Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глазки,         Баюшки-баю. ...Богатырь ты будешь с виду         И казак душой, Провожать тебя я выйду —         Ты махнешь рукой... Сколько горьких слез украдкой         Я в ту ночь пролью!.. Спи, мой ангел, тихо, сладко,         Баюшки-баю...

Спи, пострел, пока безвредный!         Баюшки-баю, Тускло смотрит месяц медный         В колыбель твою. Стану сказывать не сказки —         Правду пропою; Ты ж дремли, закрывши глазки,         Баюшки-баю. ...Будешь ты чиновник с виду —         И подлец душой, Провожать тебя я выду —         И махну рукой! В день привыкнешь ты картинно         Спину гнуть свою... Спи, пострел, пока невинный!         Баюшки-баю...

Образцом же пародийного П. служит политическая сатира Д. Минаева на А. Фета, в которой последний разоблачается (на основании крепостнических высказываний Фета в печати) как расчетливый хозяин-помещик. Минаев использовал оригинальную форму знаменитого стихотворения (система назывных предложений, без глаголов), повернув ее разоблачающим содержанием против самого поэта:

Фет.

Минаев.

Шопот, робкое дыханье,         Трели соловья, Серебро и колыханье         Сонного ручья, Свет ночной, ночные тени, —         Тени без конца, Ряд волшебных изменений         Милого лица, В дымных тучках пурпур розы,         Отблеск января. И лобзания, и слезы,         И заря, заря!..

Холод. Грязные селенья.         Лужи и туман. Крепостное разрушенье,         Говор поселян. От дворовых нет поклона,         Шапки набекрень, И работника Семена         Плутовство и лень. На полях — чужие гуси,         Дерзость гусенят, — Посрамленье, гибель Руси,         И разврат, разврат.

Интересно сравнить с оригиналом следующий шуточный П.:

Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой; Не пылит дорога, Не дрожат листы... Подожди немного, Отдохнешь и ты.

(М. Лермонтов)

Пьяные уланы Спят перед столом; Мягкие диваны Залиты вином. Лишь не спит влюбленный, Погружен в мечты. Подожди немного: Захрапишь и ты!

(А. Апухтин)

К форме П. обращался иногда В. Маяковский. Вот его эпиграмматический П. на критика А. Эфроса, форма стиха заимствована из Блока (конец «Двенадцати»):

Блок.

Маяковский.

...В белом венчике из роз — Впереди Исус Христос.

В белом венчике из роз Впереди Абрам Эфрос.

Другой пример П. у Маяковского — в конце его стихотворения «Сергею Есенину», где перифразировано двустишие из предсмертного есенинского стихотворения:

Есенин.

Маяковский.

В этой жизни умирать не ново, Но и жить, конечно, не новей.

В этой жизни

             помереть не трудно,

сделать жизнь

           значительно трудней.

Источники:

  1. Перифраз [Электронный ресурс]. URL: http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2093.htm