
- •1. Русский литературный язык. (рля)
- •2. Основные единицы речевого общения
- •3. Вербальные и невербальные средства общения.
- •4. Отличия рля от жаргона, арго, примеры.
- •5. Функциональные стили рля, сфера употребления каждого стиля.
- •6. Научный стиль
- •7. Публицистический стиль
- •8. Художественный и разговорно-обиходный стили
- •9. Приемы унификации языка служебных документов
- •10. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи
- •11. Языковые формулы официальных документов
- •12. Язык и стиль распорядительных документов
- •13. Основные формы распорядительных документов
- •14. Язык и стиль коммерческой корреспонденции
- •15. Основные виды коммерческой корреспонденции.
- •16. Язык и стиль справочно-информационной документации. Основные виды.
- •17. Особенности применения рекламы в деловой речи.
- •18. Особенности публичной речи
- •19. Оратор. Основые характеристики
- •29. Повседневная подготовка к выступлению.
- •20. Основные этапы подготовки к конкретному выступлению.
- •21. Композиция публичного выступления.
- •22. Разработка плана выступления. Виды планов.
- •23. Основные виды аргументов в публичном выступлении.
- •24. Приемы управления аудиторией
- •25. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты культуры речи
- •26. Основные формулы речевого этикета
- •27.Основные характеристики аудитории.
- •28. Основные типы лингвистических словарей
14. Язык и стиль коммерческой корреспонденции
Письмо (служебное письмо, деловое, коммерческая корреспонденция) – общепринятое название большого числа документов, основным признаком которых является пересылка их по почте, хотя сегодня они могут пересылаться с помощью телеграфа, факсимильной связью, электронной почтой. Письмо – наиболее массовый способ обмена деловой информацией.
Коммерческие письма составляются от имени юридического лица при заключении и выполнении коммерческой сделки. В число коммерческих писем, прежде всего, входят: запрос и ответ на него; оферта и ответ на нее; письмо-рекламация и ответ на него. Такие письма часто имеют правовую силу.
В отличие от других документов, таких как приказ, акт и иные, в письме в наибольшей степени проявляются точность исполнителя, его профессиональная подготовка, грамотность, уровень владения языком и необычность стиля. Язык служебного письма определяется как официально-деловой. Следовательно, требования к письму такие же, как и к любой деловой бумаге. Особые требования при изложении текста предъявляются в отношении точности, ясности выражения мысли. В письме не должны использоваться слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы). Еще одна особенность делового языка – ограниченная сочетаемость слов.
Владение деловым стилем – это во многом знание языковых формул, моделей речевых оборотов и умение употреблять их. В том случае, если автор является юридическим лицом, действия передаются от третьего лица единственного числа. Если автор – лицо физическое, то действия передаются от первого лица единственного числа.
Языковые формулы, отражая устойчивые элементы делового стиля, обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие.
Например, обращение – обязательный элемент коммерческой переписки. Обращение в настоящее время стало применяться и в служебных письмах, если письмо адресуется непосредственно должностному лицу. В деловой переписке должны быть исключены местоимения «я», «он», вместо них применяются местоимения «мы», «Вы».
Коммерческая корреспонденция – это письма, несложные по содержанию и небольшие по объему документы для решения текущих задач, которые пишутся на разных этапах деловых отношений между предприятиями и организациями.
В потоке почтовой корреспонденции, поступающей в организацию, определенную долю занимают частные письма. В них обычно содержатся просьбы, жалобы, предложения от граждан.
В последние годы в практике русской деловой переписки наметилась тенденция либерализации языка и стиля деловых писем, в первую очередь нерегламентированных, усиление личностного начала в письменном деловом общении. Так, например, в деловой корреспонденции адресат и адресант не только обмениваются информацией, но стараются наладить личный контакт, вызвать доверие у партнера, продемонстрировать заинтересованность в налаживании и поддержании отношений. Для достижения этих целей в деловых письмах широко используются оценочные конструкции, которые позволяют повысить эмоциональную привлекательность текста, придают ему конструктивную тональность.