Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Metodicheskie_ukazania_po_diplomnomu_proektirov...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
402.43 Кб
Скачать

2.3.7.2. Библиографическое описание книги

Если у книги не более трех авторов, то в ее библиографическом описании сначала указывается автор (или авторы), затем — название книги. Если автор один, то записывается его фамилия, затем инициалы. Если авторов два, то их фамилии с инициалами (инициалы после фамилий) перечисляются через запятую. Если авторов три, то записывается фамилия с инициалами (инициалы после фамилии) только первого автора с добавлением слов «и др.» (т.е. «и другие»).

Примеры указания авторов и названия книги

Сафронов В.М. Вычислительные сети.

Семенов П.С., Федоров М.Р. Линейная алгебра.

Захаров И.М. и др. Численные методы.

Если у книги более трех авторов, то в ее библиографическом описании сначала указываются название книги и дополнительные сведения, относящиеся к названию (например, вид издания), затем после косой черты — авторы. При этом перед косой чертой точка не ставится, перед этой чертой и после нее должно быть по одному пробелу. В этом случае после косой черты сначала указываются инициалы автора, затем через один пробел — его фамилия.

Если авторов четыре, то указываются они все через запятую, например:

Программные системы: Учеб. пособие / И.М. Кабанов, А.Е. Орлов, В.М. Щелоков, В.И. Яковлев.

Если авторов более четырех, то приводят инициалы и фамилии первых трех авторов с добавлением слов «и др.», например:

Операционные системы: Учебник для вузов / А.Б. Иванов, В.Г. Петров, Д.Е. Соколов и др.

Название книги записывается без кавычек.

Если приводится вид издания, то он указывается после названия с прописной буквы, а перед ним ставятся двоеточие и один пробел.

Примеры указания вида издания

Численные методы: Учебник.

Сети ЭВМ: Учеб. пособие.

Теория игр: Методические указания к лабораторным работам.

При этом для слова «учебное» применяется сокращение «учеб.».

Если книга переведена с иностранного языка, но переводчик не указан, то после названия книги или после вида издания (если вид указан) ставится двоеточие, затем один пробел и с прописной буквы приводятся с использованием сокращений сведения о языке оригинала.

Примеры указания сведений о языке оригинала книги

Протоколы сетей: Пер. с англ.

Передача данных: Пер. с нем.

Анализ рынков: Пер. с фр.

Если книга переведена с иностранного языка и переводчик указан, то после названия книги или после вида издания (если вид указан) ставится косая черта (перед чертой и после нее должно быть по одному пробелу), затем с прописной буквы приводятся с использованием сокращений сведения о языке оригинала, инициалы и фамилия переводчика (инициалы перед фамилией, между инициалами и фамилией должен быть один пробел), например: Рыночные отношения / Пер. с англ. А.Д. Купцовой.

Место издания книги указывается сокращенно только для городов: Москва (М.), Ленинград (Л.), Санкт-Петербург (СПб.), Нижний Новгород (Н. Новгород), Ростов-на-Дону (Ростов н/Д). Другие города указываются полностью. При наличии двух мест издания приводят названия обоих, разделяя точкой с запятой, после которой должен быть один пробел. При наличии трех и более мест издания указывают только первое из них, затем слова «и др.». При отсутствии в книге сведений о месте издания приводят через пробел слова «Б. м.» (т.е. «без места»).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]