- •Конспект лекцій навчальної дисципліни
- •1. Предмет і завдання дисципліни.
- •1. Предмет і завдання дисципліни
- •2. Поняття української літературної мови.
- •3. Мовна норма. Типи мовних норм.
- •4.Функції мови:
- •5.Кодифікація мови.
- •1. Функціональні стилі сучасної української літературної мови. Основні ознаки функціональних стилів.
- •2. Мовні і жанрові особливості наукового стилю.
- •3.Основні ознаки публіцистичного стилю:
- •4. Характеристика офіційно-ділового стилю
- •5.Основні жанри наукового стилю. Анотація. План, тези, конспект як важливий засіб організації розумової праці.
- •2. Правильність мовлення. Орфоепічна правильність. Сучасної української літературної мови.
- •3. Етикет усного і писемного ділового спілкування. Діловий етикет...................................................................
- •4.Види усного ділового спілкування.Жанри публічних
- •4. Жанри публічних виступів
- •5.Українська лексикографія. Основні типи словників
- •2. Правила оформлення реквізитів
- •3. Вимоги до тексту документа
- •4. З історії виникнення справочинства
- •5.1 Велика літера в документах...................................................
- •5.3 Географічні назви в ділових паперах........................................
- •1. Велика літера в документах
- •2. Правопис та відмінювання прізвищ, імен по батькові в документах
- •3.1.Правопис імен у документах
- •3. Географічні назви в ділових паперах
- •3.1.Правопис географічних назв
- •3.2.Відмінювання географічних назв
- •2.Багатозначність.Стилістичні можливості синонімів,антоніми,омонімів, паронімів. Синоніми та пароніми в документах.
- •3. Професійна лексика та терміни в ділових паперах
- •4. Іншомовна лексика в ділових паперах
- •5. Книжні й урочисті слова в документах
- •2.Капцеляризми.. Мовні кліше та мовні штампи.
- •3.Особливості перекладу стійких словосполучень Переклад фразеологізмів з російського та інших мов на українську.Переклад прийменникових конструкцій.
- •Фонетичні особливості
- •1.Граматичні категорії іменників у документах.
- •4.Особливості відмінювання складних слів у документах.
- •1. Граматичні категорії іменників у документах
- •2. Особливості відмінкових закінчень іменників у документах
- •3. Правопис закінчень власних та загальних назв
- •4. Особливості відмінювання складних слів у документах
- •2. Особливості використання займенників у ділових паперах
- •3. Правила запису цифрової інформації в документах
- •4. Зв’язок числівників з іменниками в ділових паперах
- •5. Правопис числівників як компонентів складних слів
- •2. Прийменник в офіційно-діловому стилі.
- •3. Особливості використання сполучників у документах.
- •1. Особливості використання дієслівних форм у ділових паперах
- •2. Прийменник в офіційно-діловому стилі
- •2.Правила використання прийменників у діловому стилі:
- •3. Особливості використання сполучників у документах
- •2. Узгодження підмета з присудком у ділових паперах
- •3. Складні випадки керування в ділових паперах
- •4. Скорочування слів і словосполучень у документах
- •12.1.Спілкування і комунікація.
- •12.2. Професійне спілкування виконує такі функції:
- •12..2. Спілкування й комунікація
- •12..3. Види, типи і форми професійного спілкування
- •3.Форми прямого вербального спілкування:
- •12. 5.Невербальні компоненти спілкування
- •12. Поняття ділового спілкування
- •1. При словозміні та словотворенні:
- •2. У коренях дієслів:
- •У різних частинах мови:
3.1.Правопис імен у документах
Подвійні імена, які зрідка трапляються в українського населення, пишуться через дефіс: Богдан-Юрій, Зіновій-Богдан, Ростислав-Володимир, Ірина-Світлана, Лідія-Юлія.
В українській мові, на відміну від російської, не подвоюються приголосні
в іменах: Иннокентий - Інокентій, Ипполит - Іполіт, Кирилл - Кирило, Филипп -Пилип, Савва - Сава, Агриппина - Агрипіна, Агнесса - Агнеса, Инесса - Інеса.
Подвоюються приголосні в іменах: Ганна, Віолетта, Анна, Інна, Жанна,
Жаннетта, Алла, Елла, Аполлінарія, Емма, Аполлінарій, Ізабелла, Сусанна, Аполлон, Палладій, Віссаріон, Геннадій, Белла, Нонна, Римма, Стелла, Іванна, Маріанна, Бетті, Джонні, Еммануїл, Ілля, Палладій, Аполлонія, Васса.
В українській мові, на відміну від російської, в іменах після м’яких при-
голосних перед йотованими м’який знак не пишеться: Емельян - Омелян, Ульяна - Уляна, Татьяна - Тетяна.
Апостроф пишеться в іменах: Дем’ян, Лук’ян, Валер’ян, Мар’ян, Дар’я,
В’ячеслав.
Апостроф не пишеться, коли перед губним звуком є приголосний: Святослав.
Відмінювання імен
Імена, що в називному відмінку однини закінчуються на -а, -я відміню-
ються як іменники І відміни: Микола, Миколи, Миколі, Миколу, Миколою, Миколі, Миколо; Ілля, Іллі, Іллі, Іллю, Іллею, Іллі, Ілле; Катерина, Катерини, Катерині, Катерину, Катериною, Катерині, Катерино; Марія, Марії, Марії, Марію,Марією, Марії, Маріє.
У жіночих іменах приголосні г, к, х у давальному та місцевому відмінках
змінюються на з, ц, с: Ольга – Ользі, Одарка – Одарці, Солоха – Солосі.
Чоловічі імена, що в називному відмінку однини закінчуються на -о, -й та
на приголосний відмінюються як іменники ІІ відміни: Павло, Павла, Павлові (-у), Павла, Павлом, Павлові (-у), Павле; Іван, Івана, Іванові (-у), Івана, Іваном,
Іванові (-у), Сергій, Сергія, Сергієві (-ю), Сергія, Сергієм, Сергієві (-ю), Сергію.
Чоловічі імена типу Прокіп, Сидір, Тиміш, Федір, Антін, Нечипір у не-
прямих відмінках змінюють і на о: Прокіп, Прокопа, Прокопу, Прокопа, Прокопом, Прокопові (-у), Прокопі, Прокопе. Виняток: Лаврін – Лавріна, Олефір –Олефіра, Аверін – Аверіна.
Поодинокі чоловічі імена, основа яких закінчується на х, у кличному від-
мінку мають форму: Явтух – Явтуше.
Жіночі імена, що закінчуються на приголосний, відмінюються як іменни-
ки ІІІ відміни: Любов, Любові, Любові, Любов, Любов’ю, Лобові, Любове.
Творення та правопис імен по батькові
При утворенні чоловічих імен по батькові вживаються суфікси:
а) -йович, -ович: Миколайович, Степанович, Андрійович, Васильович, Се-
менович, Гнатович, Юрійович;
б) -ич, -іч: Ілліч, Лукич, Якович, Хомич (Хомович), Савич (Савович).
Жіночі імена по батькові утворюються за допомогою суфіксів: -івна, -
ївна: Степанівна, Василівна, Сергіївна, Петрівна, Іллівна, Луківна, Хомівна.
Форми по батькові від офіційних подвійних імен на зразок Богдан-Юрій
утворюються звичайно від першого імені: Олена Богданівна, Олексій Богданович. Але за бажанням батьків під час реєстрації дитини може бути записана форма подвійна: Ірина Богдан-Юріївна, Олексій Богдан-Юрійович.
У цьому випадку перший компонент імені не відмінюється: книжка Оле-
ксія Богдан-Юрійовича, стаття Ірини Богдан-Юріївни.
Відмінюються чоловічі та жіночі імена по батькові за зразком: Ігорович,
Ігоровича, Ігоровичу, Ігоровича, Ігоровичем, Ігоровичу, Ігоровичу; Лукич, Лукича, Лукичу, Лукича, Лукичем, Лукичу, Лукичу; Степанівна, Степанівни, Степанівні, Степанівну, Степанівною, Степанівні, Степанівно; Віталіївна, Віталіївни, Віталіївні, Віталіївну, Віталіївною, Віталіївні, Віталіївно.
Слід звернути увагу, що у родовому відмінку жіночі імена по батькові за-
кінчуються тільки на -івни, -ївни: Світлани Володимирівни, Людмили Олексіївни; у давальному відмінку – -івні, -ївні: Катерині Макарівні, Людмилі Сергіївні.
