- •Пособие по самостоятельной работе для студентов, изучающих английский язык
- •Оглавление
- •1. Введение
- •1.1. Пояснительная записка
- •1.2. Содержание обучения
- •1. Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях:
- •II. Формирование и совершенствование языковых навыков
- •2. Методические указания и задания для самостоятельной работы
- •2.1. Система работы с текстом
- •2.1.1. Виды чтения
- •Изучающее чтение
- •Предтекстовый этап Задания на соотнесение значения слова с темой (ситуацией, контекстом)
- •Задания на расширение лексического запаса
- •Задания на опознавание и дифференциацию грамматических явлений
- •Памятка обучаемому для грамматического анализа непонятных предложений текста на иностранном языке
- •Задания на выделение в предложениях ключевых слов, субъекта и предиката, темы и ремы
- •Задания на языковую догадку (по формальным признакам и по контексту)
- •Памятка обучаемому для выработки контекстуальной догадки в процессе чтения текста на иностранном языке
- •Задания на формирование навыков работы с двуязычным словарем
- •Текстовый этап Задания на деление текстового материала на смысловые части
- •Задания на выделение смысловых опор в тексте
- •Задания на эквивалентную замену, изложение основных мыслей текста более экономными способами
- •Послетекстовый этап Проверка понимания фактического содержания текста
- •Задания на развитие навыков интерпретации текста
- •Задания на определение познавательной ценности прочитанного
- •Ознакомительное чтение
- •Предтекстовый этап Задания на понимание лексико-тематической основы текста
- •Задания на определение связующих средств текста
- •Задания на понимание предложений, содержащих незнакомые слова, не влияющих на понимание общего смысла
- •Задания на выделение и понимание структурно-смысловых компонентов текста
- •Задания на прогнозирование содержания текста
- •Текстовый этап Задания на выделение смысловых вех в тексте и понимание единичных фактов
- •Задания на установление смысловой связи между единичными фактами текста
- •Задания на объединение отдельных фактов текста в смысловое целое
- •Послетекстовый этап Контроль понимания основного содержания прочитанного текста
- •Задания на определение коммуникативного намерения автора и основной функции текста
- •Задания на развитие умения выражать оценочные суждения о прочитанном
- •Просмотровое чтение
- •Примерный алгоритм обучения просмотровому чтению
- •Предтекстовый этап Работа с заглавием текста
- •Примерный алгоритм работы обучаемых с заглавием перед чтением любого текста
- •Задания на овладение структурно-композиционными особенностями текстов различных функциональных стилей
- •Овладение структурно-композиционными особенностями научных (научно-популярных) текстов
- •Структурно-смысловая схема текста
- •Текстовый этап Задания на определение темы текста
- •Задания на смысловое прогнозирование содержания текста
- •Послетекстовый этап Контроль понимания прочитанного (просмотренного) текста
- •Текстовый этап Задания на общее восприятие текста
- •Задания на определение частей текста, которые представляют интерес с точки зрения читающего
- •Послетекстовый этап Контроль умения находить в тексте (текстах) конкретную информацию
- •2.1.2. Структура текста. Виды устной и письменной работы с текстом
- •Подготовка устного сообщения по теме
- •План смыслового содержания
- •Составление плана сообщения
- •Доказательство
- •Опровержение
- •Определение понятия
- •Средства раскрытия содержания понятий
- •Повествование (сообщение)
- •Описание
- •Рассуждение
- •Ключевые слова
- •Система языковых средств текста
- •Выписки
- •Аннотация
- •Структура аннотации:
- •Конспект
- •Реферат
- •Связность текста
- •Умозаключение
- •Задания для самостоятельной работы с текстом, лекционными материалами и материалами по устной теме
- •2.1.3. Перевод. Общий принцип перевода
- •Синтаксический анализ предложений и их перевод
- •Структура сложного предложения
- •I. Придаточное подлежащее
- •II. Придаточное сказуемое (именная часть)
- •III. Придаточное дополнительное
- •IV. Придаточное обстоятельственное
- •V. Придаточное определительное
- •Сводное упражнение
- •Неопределенно-личные, безличные и эмфатические предложения
- •Морфологический разбор предложения
- •Практические советы по переводу некоторых грамматических явлений
- •Правила пользования словарем
- •В заключение предлагаем следующий общий алгоритм действий:
- •2.1.4. Устные темы
- •3. Рекомендуемая литература Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Аудиоматериалы
- •Видеоматериалы
- •452950, Г. Нефтекамск, ул. Трактовая, 1.
Правила пользования словарем
Гнезда слов. В словарях слова расположены гнездами. В гнезде даны различные значения слова, производные от него, фразеологические и идиоматические обороты с этим словом. После каждого слова в квадратных скобках дана его фонетическая транскрипция; в круглых скобках даются 2-я и 3-я формы нестандартных глаголов: see (saw, seen). Если обе формы – Past Indefinite, Past Participle – совпадают, в круглых скобках дается только одно слово: build (built).
Римские цифры обозначают разные части речи, которые имеют следующие условные обозначения: n. – существительное, v. – глагол, a. – прилагательное, adv. – наречие, p. p. – причастие страдательного залога, pr. p. – причастие действительного залога, prp. – предлог, cj. – союз и некоторые другие.
Арабская цифра обозначает разные группы значения; внутри такой группы сходные слова отделяются запятой, а различные – точкой с запятой. Например: hand I n. 1) рука; 2) передняя лапа; 3) власть, распоряжение; 4) ловкость, умение ... и т. д. II v. 1) передавать, вручать; 2) посылать ... и т. д.
Как найти исходную форму слова. Отыскивая слово по словарю, надо установить, стоит ли оно в тексте в своей исходной форме или в его составе есть префикс, суффикс или какое-то окончание. В этом случае необходимо отбросить эти форманты и получить исходную форму слова. Так, например:
а) в словах, оканчивающихся на -ies, надо заменить -ies на -у: cities – city; applies – apply, cries – cry и т. д.;
б) в словах, оканчивающихся на -es после о, ss, sh, ch, x надо отбросить -es: potatoes – potato; brushes – brush, classes – class и т. д.;
в) слова, оканчивающиеся на -ing, -ed и -еr с предшествующей удвоенной согласной, в исходной форме оканчиваются на одну такую согласную: (кроме ll и ss): sitting – sit, stopping – stop; dragging – drag; stopper – stop; thinner – thin; donned – don и т. д.
г) слова, оканчивающиеся на -еr или -est, в исходящей форме могут иметь немое «е», а также могут и не иметь его: worker – work; driver – drive; larger, largest – large.
д) существительные, оканчивающиеся на –ves, имеют в исходной форме на конце –f или -fe: leaves – leaf; halves – half.
Как находить производные слова, особенно слова с отрицательными префиксами. Слова производные, в составе которых имеются живые префиксы, в основном – отрицательные, не даны в маленьких словарях в таком виде, но обычно бывают включены в большие словари (на 60 тыс. слов). К числу таких префиксов относятся следующие:
отрицательные префиксы: in (im, il, ir), un, dis, non:
in – innavigable |
– несудоходный |
un – unexpected |
– неожиданный |
tin – uninfluenced |
– не подверженный влиянию |
dis – disloyal |
– нелояльный, вероломный |
non – non-appearance |
– неявка в суд |
non –non-cooperation |
– политика бойкота, неповиновения |
префикс re-, означающий повторность действия (в русском ре, пере);
re – rearmament |
– перевооружение |
re – re-build |
– построить заново |
re – re-read |
– перечитать |
префикс anti- со значением «против»; по-русски «анти» употребляется в том же значении:
anti-Marxist |
– антимарксистский |
anti-Leninist |
– антиленинский |
В случае, если слово не включено в словарь, надо отбросить префикс и искать его по корню, т. е. надо искать слова: navigable, expect (ed), influence, loyal, appearance, cooperation, armament, build, read.
Найдя корневое слово, надо добавить к нему отрицательную приставку по-русски или взять слово с противоположным ему значением, например: approve – «одобрять», disapprove – «не одобрять, не соглашаться, порицать».
Некоторые наречия, оканчивающиеся на –ly, производные от прилагательных или причастий, не даны в словаре; тогда надо найти корневое слово и образовать от него наречие, например: чтобы найти значение наречия apparently, надо отбросить суффикс –ly, тогда получим прилагательное apparent («очевидный, явный»); apparently переводится «очевидно, явно, по-видимому».
Существительное vitality не дано в словаре, дано только прилагательное vital – «жизнеспособный». Зная суффикс существительного –ity, слово vitality переводим «жизнеспособность» и.т.д.
Как находить фразеологические обороты в словаре. В гнезде после перевода различных значений слова и иллюстративных примеров дано это слово в сочетании с предлогами и наречиями; после знака «ромбик» приводится общая фразеология. Отыскивая нужное слово, следует просматривать все гнездо, в том числе и фразеологические выражения. Они состоят из двух или более элементов (слов) и нужно искать такое выражение на оба элемента. Например, фразеологическое выражение to pay attention – «обращать внимание» дано в словаре на оба элемента; и на слово pay и на слово attention. Выражение point of view в большом словаре (на 60 тыс. слов) дано два раза – на оба элемента, в маленьком словаре (на 8 тыс. слов) оно приводится только на слово point и т. д.
В примерах одна буква с точкой заменяет одно слово, а две буквы с точкой – существительное во множеств, числе, например: h. вместо hand, a hh. вместо hands. Знак ~ (тильда) заменяет корневое слово в примерах в тех случаях, когда дается производная форма: find... ~ing, ~s, следует читать finding, finds.
Список наиболее употребительных союзов
1. Сочинительные союзы |
|
and |
и, а |
and well as |
так же как |
both … and |
и … и; как … так |
not only but also |
не только … но и … |
but |
но, а |
or |
или, иначе |
either … or |
или … или; либо … либо |
neither … nor |
ни … ни |
2. Подчинительные союзы |
|
а) времени: |
|
after |
после того как |
as |
в то время как; когда; по мере того как |
as long as |
пока; до тех пор пока |
as soon as |
как только |
no sooner |
|
before |
прежде чем; перед тем как |
since |
с тех пор как; после того как |
till, until |
до тех пор пока … (не) |
while |
в то время как |
б) причины: |
|
as |
так как |
because |
потому что, так как |
since |
так как, поскольку |
в) условия |
|
if |
если |
provided |
при условии если |
unless |
если … не |
г) цели: |
|
lest |
чтобы … не |
in order that |
для того чтобы; чтобы |
д) образа действия: |
|
as |
как |
as if |
как будто, как если бы |
so … that |
так (такой) что |
such … that |
такой … что |
е) сравнения: |
|
as … as |
такой же … как; так … как |
not so … as |
не так … как; не такой … как |
than |
чем |
ж) следствия: |
|
so that |
так что |
з) уступительные: |
|
in sprite of |
несмотря на то что |
though (although) |
хотя |
since |
поскольку |
Список наиболее употребительных групповых предлогов
according to |
согласно (чему-либо) |
apart from |
помимо, кроме |
as to (as for) |
что касается |
as regards |
«» |
because of |
вследствие |
but for |
если бы не |
by means of |
посредством |
contrary to |
вопреки |
due to |
вследствие, благодаря |
in accordance with |
в соответствии с |
in addition to |
в дополнение к …; вдобавок |
in case of |
в случае |
in place of |
вместо |
as compared with |
по сравнению с |
in consequence of |
вследствие, в результате |
in front of |
перед; напротив |
in order to |
для того чтобы |
in sprite of |
несмотря на |
instead of |
вместо |
in view of |
ввиду |
owing to |
из-за, благодаря |
thanks to |
благодаря |
with a view to |
с целью |
with regard to |
относительно, по отношению к … |
with respect to |
