- •Пособие по самостоятельной работе для студентов, изучающих английский язык
- •Оглавление
- •1. Введение
- •1.1. Пояснительная записка
- •1.2. Содержание обучения
- •1. Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях:
- •II. Формирование и совершенствование языковых навыков
- •2. Методические указания и задания для самостоятельной работы
- •2.1. Система работы с текстом
- •2.1.1. Виды чтения
- •Изучающее чтение
- •Предтекстовый этап Задания на соотнесение значения слова с темой (ситуацией, контекстом)
- •Задания на расширение лексического запаса
- •Задания на опознавание и дифференциацию грамматических явлений
- •Памятка обучаемому для грамматического анализа непонятных предложений текста на иностранном языке
- •Задания на выделение в предложениях ключевых слов, субъекта и предиката, темы и ремы
- •Задания на языковую догадку (по формальным признакам и по контексту)
- •Памятка обучаемому для выработки контекстуальной догадки в процессе чтения текста на иностранном языке
- •Задания на формирование навыков работы с двуязычным словарем
- •Текстовый этап Задания на деление текстового материала на смысловые части
- •Задания на выделение смысловых опор в тексте
- •Задания на эквивалентную замену, изложение основных мыслей текста более экономными способами
- •Послетекстовый этап Проверка понимания фактического содержания текста
- •Задания на развитие навыков интерпретации текста
- •Задания на определение познавательной ценности прочитанного
- •Ознакомительное чтение
- •Предтекстовый этап Задания на понимание лексико-тематической основы текста
- •Задания на определение связующих средств текста
- •Задания на понимание предложений, содержащих незнакомые слова, не влияющих на понимание общего смысла
- •Задания на выделение и понимание структурно-смысловых компонентов текста
- •Задания на прогнозирование содержания текста
- •Текстовый этап Задания на выделение смысловых вех в тексте и понимание единичных фактов
- •Задания на установление смысловой связи между единичными фактами текста
- •Задания на объединение отдельных фактов текста в смысловое целое
- •Послетекстовый этап Контроль понимания основного содержания прочитанного текста
- •Задания на определение коммуникативного намерения автора и основной функции текста
- •Задания на развитие умения выражать оценочные суждения о прочитанном
- •Просмотровое чтение
- •Примерный алгоритм обучения просмотровому чтению
- •Предтекстовый этап Работа с заглавием текста
- •Примерный алгоритм работы обучаемых с заглавием перед чтением любого текста
- •Задания на овладение структурно-композиционными особенностями текстов различных функциональных стилей
- •Овладение структурно-композиционными особенностями научных (научно-популярных) текстов
- •Структурно-смысловая схема текста
- •Текстовый этап Задания на определение темы текста
- •Задания на смысловое прогнозирование содержания текста
- •Послетекстовый этап Контроль понимания прочитанного (просмотренного) текста
- •Текстовый этап Задания на общее восприятие текста
- •Задания на определение частей текста, которые представляют интерес с точки зрения читающего
- •Послетекстовый этап Контроль умения находить в тексте (текстах) конкретную информацию
- •2.1.2. Структура текста. Виды устной и письменной работы с текстом
- •Подготовка устного сообщения по теме
- •План смыслового содержания
- •Составление плана сообщения
- •Доказательство
- •Опровержение
- •Определение понятия
- •Средства раскрытия содержания понятий
- •Повествование (сообщение)
- •Описание
- •Рассуждение
- •Ключевые слова
- •Система языковых средств текста
- •Выписки
- •Аннотация
- •Структура аннотации:
- •Конспект
- •Реферат
- •Связность текста
- •Умозаключение
- •Задания для самостоятельной работы с текстом, лекционными материалами и материалами по устной теме
- •2.1.3. Перевод. Общий принцип перевода
- •Синтаксический анализ предложений и их перевод
- •Структура сложного предложения
- •I. Придаточное подлежащее
- •II. Придаточное сказуемое (именная часть)
- •III. Придаточное дополнительное
- •IV. Придаточное обстоятельственное
- •V. Придаточное определительное
- •Сводное упражнение
- •Неопределенно-личные, безличные и эмфатические предложения
- •Морфологический разбор предложения
- •Практические советы по переводу некоторых грамматических явлений
- •Правила пользования словарем
- •В заключение предлагаем следующий общий алгоритм действий:
- •2.1.4. Устные темы
- •3. Рекомендуемая литература Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Аудиоматериалы
- •Видеоматериалы
- •452950, Г. Нефтекамск, ул. Трактовая, 1.
V. Придаточное определительное
Признаки: стоит за существительным и является правым определением к нему; отвечает на вопросы какой? какая? какое? какие?, вводится союзами или союзными словами who, that, which, whose или бессоюзно.
Признаком бессоюзного подчинения чаще всего является наличие перед сказуемым двух подряд стоящих существительных или существительного и местоимения, не связанных между собой предлогом. Второе слово из такой пары слов выступает как подлежащее определительного придаточного предложения.
Пример: The computer [which is used m our laboratory]п.о. functions well.
Перевод: Вычислительная машина, которая используется в нашей лаборатории, работает хорошо.
Пример: The book [I need] п.о. is very interesting.
Перевод: Книга, которая мне нужна, очень интересная.
Задание:
Подчеркните придаточные предложения, определите признаки, по которым вы их опознали. Сравните варианты перевода с оригиналом.
The object of statistics is to measure the action of those general laws which govern a heterogeneous group. |
Целью статистики является измерить действие общих законов, которые управляют разнородной группой. |
You can refer quickly to the section containing the type of information you need. |
Вы можете быстро обращаться к главе, содержащей ту информацию, которая вам нужна. |
The managers who report to middle management constitute the operating level of management. |
Управляющие, которые отчитываются перед средним звеном управления, составляют оперативный уровень управления. |
A light pen may be used to allow the programmer to point out the alternative he wants to choose. |
Световое перо может быть использовано, чтобы позволить программисту указать альтернативу, которую он хочет выбрать. |
The methods we use in forecasting are not independent of the time span. |
Методы, которые мы используем в прогнозировании, не являются независимыми от интервала времени. |
The programmer who writes the program must state the parameters of the program. |
Программист, который пишет программу, должен установить параметры программы. |
The programmer points out the verb he wants to use. |
Программист указывает глагол, который он хочет использовать. |
The computer language that has been developed especially for the SD approach is DYNAMIC. |
Машинный язык, который был разработан специально для SD подхода, представляет собой DYNAMIC. |
Сводное упражнение
Выберите предложения, в которых имеются придаточные: 1) подлежащее, 2) сказуемое, 3) дополнительное, 4) обстоятельственное, 5) определительное.
An important characteristic of radiation is that it can occur in a vacuum.
The newspaper has stated the orbital compartment of Soyus-6 had a total volume of 221 cubic feet.
Because the storage and switching elements normally used m computers are binary in nature, all information is encoded in a binary form.
One of the many mysteries about Venus is where its water has gone.
The question 1 shall mention concerns the experiment that has been carried out at our laboratory.
That we use computers in everyday life needs no proof.
Where high performance is a major task, high arithmetic speed is very important.
The particular task I have spoken about was chosen during our discussion.
In the case we are considering, the average current remains changed.
The next question is how such ions interact with microwave radiation.
