
- •Практическая часть
- •Локальные значения
- •Il y a pas de, il y a pas, le, le truc quand c'est le marché à Talant, il est sur le parking euh, sur le parking du centre commercial (homme, 31 ans, Dijon).
- •Темпоральные значения
- •Абстрактные значения
- •Voilà, qui font une étude sur le français de Lacaune (famme, 37 ans, Lacaune).
- •Ile de France
- •Midi-Pyrénées
- •Bretagne
- •Bourgogne
- •Lorraine
- •Rhône Alpes
- •Normandie
- •Aquitaine
- •Languedoc-Roussillon
- •Provence Cote d'Azur
- •Выводы по практической части
Voilà, qui font une étude sur le français de Lacaune (famme, 37 ans, Lacaune).
De façon à pouvoir aller dans une entreprise et pouvoir avoir des notions sur pas mal de choses quoi, sur le fonctionnement de l'entreprise (famme, 28 ans, Rodez).
J'ai pu apprendre des choses sur la fabrication du carrelage, sur euh, voilà (famme, 28 ans, Rodez).
La montée de la Grande Côte, il y a des grands projets sur la montée de la Grande Côte (homme, 37 ans, Lyon).
Je bosse sur la, modélisation des mémoires associatives multimodales (famme, 24 ans, Lyon).
Как видно из многочисленных и разнообразных примеров, данное значение широко употребимо среди носителей французского языка. Можно также предположить, что оно является одним из наиболее популярных употреблений предлога sur в современном французском языке.
Совершенно иначе обстоят дела со значением причины и подтверждения сказанного. Два данных значения не выделяются отдельно в современных грамматиках и словарях, и также практически не встречаются в проанализированных примерах. Таким образом, эти значения, так же как и значение превосходства, являются малоупотребимыми в настоящее время.
Перейдем к употреблению sur, обозначающему пропорциональные отношения объектов. Данное значение предлога относительно распространенно в современном французском, однако в проанализированных интервью встречается не так часто. Это объясняется нечастым обращением говорящих к понятию пропорциональности в принципе, но не дает поводов полагать, что данное значение предлога малоупотребимо:
Ah ouais en, avec les textes en anglais parce qu'ils sont vraiment pas tous bien, il y en a un sur quinze qui est bien quoi. Donc ceux qui sont pas bien euh (famme, 27 ans, Dijon).
Sur six mille habitants tu as peut-être, euh, cinq cents bidons, sur cinq cents bidons tu en traites dix (homme, 25 ans, Lyon).
Выражение sur le plan так же довольно часто встречается в проанализированных образцах французской разговорной речи. Хотя в некоторых встреченных случаях для выражения подобного значения использовалось более традиционное сочетание «au point de vue», все же можно сказать, что оно весьма распространенно среди носителей современного языка. Таким образом, следует полагать, что данное новообразование получило весьма широкое распространение в современном французском языке, во всяком случае на момент проведения анализируемых интервью (2002 год).
Употребление sur, выражающее быструю последовательность одного предмета за другим подобным ему (d’une année sur l’autre), встречается крайне редко в рассмотренных примерах. Все встреченные случаи:
Следует предположить, что оно также мало соответствует современному разговорному французскому языку.
Напротив, наиболее абстрактные значения sur в употреблении с глаголами и отглагольными существительными встречаются довольно часто в речи носителей французского языка. Список глаголов, требующих после себя управления с предлогом sur, действительно обширный, поэтому в процессе проведения исследования подобные примеры
Ouais, c'est numérique, ouais. Quoi, celles qu'il m'a montrées euh, il les, il avait ça sur son P.C., et il les sortait sur son imprimante couleur. C'était des photos du Liban (homme, 24 ans, Aveyronnais à Paris).
... euh, avec, toute seule, avec ces trucs que je disais euh, ça m'a vachement perturbée en fait. Donc je me suis encore plus rabattue sur la danse, sur la conscience du corps, parce que ça me faisait du bien (famme, 21 ans, Aveyronnais à Paris).
Euh, je comprenais que il y a un lien entre l'esprit et le corps, qu'il y a des gens que ça allait pas trop, mais euh, la première année, j'ai rien compris. Vraiment rien. Mais j'ai appris sur moi (famme, 21 ans, Aveyronnais à Paris).
C'était, en fait, l'E.G.C.I., c'est, ça veut dire 'école de gestion, commerce et informatique'. Donc, bon, c'est principalement axé sur le commerce (famme, 28 ans, Rodez).
Qu'on tombait sur un site on pouvait y rester pendant des heures (homme, 26 ans, Rodez).
Faire du dessin sur son ordinateur (homme, 40 ans, Rodez).
Alors jouer sur rythmes nouveaux (homme, 26 ans, Rodez).
... je suis pas fixée sur les enfants (homme, 38 ans, Biarritz).
Далее перейдем к последнему из упомянутых выше абстрактных значений sur и, как выяснилось из анализа отобранных примеров, одному из самых популярных употреблений sur в современном французском разговорном языке. Недавно появившееся сочетание sur + ville, где sur вытеснил традиционно употребляемый в этом случае предлог à, приобрело сегодня широкую популярность у носителей французского языка. Сочетание предлога sur с названием населенного пункта употребляется в следующих контекстах. В предложениях с глаголом être:
Ah ouais et donc et toi tu c'était, c'est uniquement sur la Bourgogne ouais (famme, 25 ans, Dijon).
Ah bon, quand, c'est vrai quand tu es sur Talant, tu es aussi sur Dijon quoi en fait, c'est ça qui est (homme, 31 ans, Dijon).
В сочетании с глаголом avoir (в том числе и с оборотом il y a):
Mais il y a, ici, sur Paris, bon c'est, c'est, ça se généralise, quoi c'est généralisé euh, les docteurs ils payent, je sais pas moi, il faut payer euh cent cinquante facile (home, 24 ans, Aveyronnais à Paris).
... j'ai de la famille sur Paris (famme, 26 ans, Rodez).
... et qui à l'époque avaient euh un a/ une maison euh, sur Paris (homme, 39 ans, Biarritz).
В значении работать, учиться где-либо (в сочетании с travailler, faire ses études):
Euh, ben depuis, ouais, c'est vrai, ça les années quatre-vingt quoi donc, moi j'ai fait, j'ai fait mes études, comme j'ai fait toutes mes études sur Dijon (homme, 31 ans, Dijon).
Ben j'ai bossé euh, sur Paris pas mal euh, comme euh, assistant, assistant vidéo (homme, 31 ans, Dijon).
... plus sinueux, enfin tout en restant enseignant, et toujours lui, donc sur Saint-Jean-Pied-de-Port, il a terminé au collège de Saint-Jean-Pied-de-Port (homme, 39 ans, Biarritz).
С глаголами движения (aller и другие):
... il y en a qui allaient sur Villefranche, d'autres sur Figeac et d'autres sur Cahors (famme, 26 ans, Rodez).
... et qui eux sont revenus sur Baïgorry euh à, à leur retraite quoi voilà (homme, 39 ans, Biarritz).
С глаголами rester, habiter :
Ben, moi j'ai une copine qui s'est pacsée, euh, parce que, attends. Non, non, non, elle, elle, est restée sur Nice, elle est, enfin, parce qu'elle est prof aussi, et donc elle est restée sur l'académie de Nice (famme, 28 ans, Rodez).
Et puis par contre, il y a d'autres personnes qui ont habité ici, qui habitent maintenant sur Nancy, et que je viens voir (famme, 23 ans, Ogéviller).
Прежде всего, из всех отобранных примеров можно сделать вывод о том, что конструкция sur + ville широко применяется с названиями любых населенных пунктов, а не только в сочетании с Paris.
Также можно отметить, что данная конструкция редко встречается в речи носителей языка старшего возраста. Практически все упомянутые употребления sur встречаются среди опрошенных носителей языка до 30-40 лет. Таким образом, можно сделать вывод о том, что выражение sur + ville в большей степени характерно для разговорной речи более молодого поколения. Кроме этого следует отметить, что некоторые говорящие, использовавшие в своей речи данную конструкцию, ни разу не использовали предлог à в данном контексте. Другими словами, в речи некоторых современных носителей французского языка sur полностью вытеснил предлог à перед названиями городов, что говорит о его растущей популярности в данном контексте.
Кроме этого, выражение sur + ville встречается в разобранных примерах в сочетании с самыми разнообразными глаголами, а не только с глаголами être и aller. Также следует обратить внимание, что в некоторых случаях использования данной конструкции можно проследить мотивацию употребления sur. Основываясь на данных исследования, процитированного в теоретической части, можно выделить в некоторых употреблениях оттенок территориального разделения и оттенок временного расположения (ограниченного определенным временным отрезком):
... j'ai de la famille sur Paris (famme, 26 ans, Rodez);
... et qui à l'époque avaient euh un a/ une maison euh, sur Paris (homme, 39 ans, Biarritz);
Ben j'ai bossé euh, sur Paris pas mal euh, comme euh, assistant, assistant vidéo (homme, 31 ans, Dijon).
Таким образом, проанализировав все найденные примеры употребления sur в абстрактных значениях, можно сделать вывод, что большинство абстрактных употреблений sur не обусловлены социальной принадлежностью говорящего, однако конструкция sur + ville малохарактерна для речи носителей языка старше 40 лет.
Подводя итог, можно сказать, что абстрактные значения sur в целом более распространены в современной французской речи, чем локальные и темпоральные употребления, и особенно распространенными среди них являются обозначение объекта разговора/изучения, абстрактное употребление с глаголами и в конструкции sur + ville.
Теперь рассортируем полученную информацию по территориальной принадлежности и исследуем наличие зависимости значений предлога sur от места проживания говорящего. Для этой части исследования поисковая система сайта projet-pfc.net была использована следующим образом: в разделе Locuteurs предоставляется возможность выбрать такие критерии поиска, как Pays/Zone Géographique, Région, Enquête, Né après, Né avant и Code locuteur. Выбрав Pays/Zone Géographique – France и регион Франции в разделе Région, получаем список всех опрошенных (разных возрастов) из того или иного региона. Стоит отметить, что из 17 представленных регионов Франции, на сайте есть информация только по 11 из них: (Ile de France, Midi-Pyrénées, Bretagne, Bourgogne, Centre, Lorraine, Rhône Alpes, Normandie, Aquitaine, Languedoc-Roussillon, Provence Cote d'Azur).
В ходе прошлого исследования, основывающегося на классификацию локальное / темпоральное / абстрактное значение предлога sur, было выявлено, что самыми употребительным значением sur является обозначение объекта разговора/изучения. Также распределение полученных значений по категориям локальное / темпоральное / абстрактное происходит не равномерно и к тому же весьма обобщенно !!!! семы
В связи с этим, дальнейшее исследование будет опираться на классификацию значений sur, приведенную в пособии Г.А.Тер-Авакян «Значение и употребление предлогов во французском языке» (1983), а именно: sur как пространственный предлог, объектный, орудийный, модальный, причинный и конформативный. Данная классификация лучше отражает семный состав использованных значений sur и позволяет точнее обозначить его оттенки.