Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
30. типология обязательных категорий.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
62.46 Кб
Скачать

30. типология обязательных категорий

Существительное как грамматический класс слов характеризуется значением предметности,

составом грамматических категорий и набором синтаксических функций в предложении.

В семантическом плане класс существительных в русском и немецком языках организован в

основном одинаково. В обоих языках есть конкретные и абстрактные, одушевленные и

неодушевленные и т.д. в обоих языках существительные обладают грамматическими

морфологическими категориями рода, числа и падежа. Москальская О.И. отмечает

категорию определенности/неопределенности у существительных в немецком языке.

Существительные выступают в обоих языках в одних и тех же синтаксических функциях:

подлежащего, дополнения, именной части сказуемого, определения и обстоятельства.

Категория рода в обоих языках одинакова. Она трехчлена: есть существительные мужского и

женского, среднего рода, а также плюра, не относящиеся ни к какому роду.

В русском языке есть существительные общего рода, они обозначают лиц женского и

мужского пола(он/она умница).

Категория рода имеет в обоих языках лишь у части существительных семантическое

обоснование. Род существительных немецкого языка можно определить и по значению и по

суффиксам. Род неодушевленных существительных в русском и немецком языках часто не

совпадает. В русском языке грамматический род маркируется исходом основы и флексий.

Для мужского рода характерно отсутствие флексий в именительном падеже, для женского

рода –а,-я; для среднего –о, -е. в немецком языке род характеризуется аналитически-

артиклем. В обоих языках есть существительные, у которых колеблется грамматический род.

Категория рода связана с образованием множественного числа. Большинство

существительных среднего рода получают –er во множественном числе, -en женского рода, -

е мужского рода. Много и других случаев.

В русском языке велика роль флексий. Категория числа имеет семантическое обоснование у

считаемых существительных. В обоих языках есть существительные, которые

употребляются только во множественном числе или только в единственном числе.

В немецком языке 4 падежа, в русском -6. в падежном управлении много различий.

Например, творительный падеж в русском языке переводится на немецкий язык разными

падежами с разными предлогами.

В русском языке падежи маркируются флексиями. Просклоняем существительные «школа»,

«поле», «степень». В немецком языке окончание –е(s)получают существительные м.р. и ср.р.

в генитиве. Падеж маркируется в основном артиклем. При склонении во мн.числе

изменяется артикль и существительное получает- en в дательном падеже.

23

Роль окончаний в немецком языке невелика. В обоих языках есть несклоняемые

существительные.

Категория определенности/неопределенности в немецком языке является морфологической

категорией, по мнению Москальской О.И., поскольку артикль входит в аналитическую

форму существительного. В русском языке нет этой морфологической категории. Но в обоих

языках есть лексические средства выражения определенности/неопределенности

(указательные слова, числительные). Средствами выражения неопределенности являются

неопределенные местоимения.__

Семантико-структурные классы глаголов.

Глагол – грамматический класс слов, категориальное значение которого в обоих языках

совпадает. Глаголы обозначают действие, процесс и состояние предметов.

Семантико-структурные классы глаголов:

1. В обоих языках представлены полнозначные и неполнозначные глаголы. Полнозначные

глаголы имеют лексическое значение. К неполнозначным относятся:

1) Вспомогательные (быть, haben,sein)

2) Связочные (быть, haben, werden)

3) Модальные (мочь, хотеть, sollen и т.д.)

4) Фазовые (начинать, beginnen и т.д.)

5) Функциональные (приходить в упадок, zum Aussdruck bringen)

Составы вспомогательных глаголов в русском и немецком языках не совпадают.

Деление глаголов на субъектные и объектные транзитивные и интранзитивные

осуществляется в обоих языках одинаково.

Личные формы глаголов имеют категории лица, числа, времени, наклонения и залога в

немецком языке.

В русском языке еще и категорию рода в прошедшем времени (он сказал, она сказала).

К неличным формам глагола относятся инфинитив, причастие и деепричастие. Состав

инфинитивов в обоих языках сильно отличается. В русском языке один инфинитив. В

немецком есть инфинитив 1 актив (arbeiten), инфинитив 2 актив (gearbeitet haben),

инфинитив 1 пассив (gelesen werden), инфинитив 2 пассив (gebaut worden sein), инфинитив 1

24

и 2 пассив состояния (gebaut sein, gebaut warden sein). Парадигма причастий шире в русском

языке.

2.Категория времени глагола.

Категория времени присуща глаголам в русском и в немецком языке. Сущность и назначение

ее одинаковы в обоих языках.

Немецкий и русский язык имеют разное количество временных форм. В русском 3

временные формы, в немецком – 6. категория времени в немецком языке осложнена

значением относительного времени. К относительным временам в немецком языке относятся

плюсквамперфект (относительное прошедшее ) и футур 2 (относительное будущее). Перфект

употребляется как относительное время (относительное настоящее или будущее).

Структура морфологической категории времени в русском языке четырехчленна и тесно

связана с категорией вида. Структура морфологической категории времени в немецком

языке шестичленна , она состоит из форм презенса, претерита, фурурума1,2, перфекта и

плюсквамперфекта.

Формы настоящего времени русского глагола и формы презенса немецкого глагола могут

выражать в зависимости от контекста следующие виды временных значений:

1 .Актуальное настоящее: Студенты пишут ( в данный момент) сочинение - Die Studenten

schreiben (eben jetzt) einen Aufsatz.

2.Будущее: Мы встречаемся у театра — Wir treffen uns vor dem Theater.

3. Историческое настоящее: Иду я однажды по улице - Einmal

gehe ich durch die Strafe.

4. Вневременное: Смелость города берет - Dem Mutigen gehort

die Welt.

При соотнесении нескольких действий, относящихся к одному отрезку времени, выражается

одновременность в одном из перечисленных выше временных планов: Он сидит на диване и

читает - Er sitzt aufdem Sofa und liest, Иду я однажды по улице и вижу... - Einmal gehe ich durch

die Srafie undsehe...

Сопоставлять значения формы прошедшего времени русского глагола и значения претерита,

перфекта и плюсквамперфекта можно, по-видимому, только, если предварительно описать их

раздельно.

Форма прошедшего времени русских глаголов несовершенного, вида представляет

действие в его протекании в прошлом: Они долго совещались. При сопоставлении нескольких

действий (в описаниях) выражается их одновременность в прошлом: Дети сидели тихо и внима-

тельно слушали.

Форма прошедшего времени русских глаголов совершенного вида обозначает действие

как завершенное в прошлом: Ом закрыл окно. Поэтому при соотнесении действий она может

выражать и предшествование одного действия другому:0н закрыл окно и вернулся к столу, а

также иметь перфектное значение, то есть выражать сохранность результатаховершившегося

действия:Снег лег окончательно. В разговорной речи эта форма может использоваться в

значении будущего: Ну, япощел, и для выражения побуждения: Пошли в кцно. В по словицах

встречается вневременное употребление: Кто смел, тот вдвое съел.

Претерит обычно используется в связном тексте. В случае непредельных глаголов он

обозначает одновременные действия в прошлом в их протекании: Er safi in der Ecke und schwieg. В

таком употреблении он сопоставим с прошедшим временем русских глаголов несовершенного

вида. В случае предельных глаголов претерит представляет соотносимые действия как

последовательные: Er trat ein und begriifite die Anwesenden и сопоставим с прошедшим

временем русских глаголов совершенного вида. В пословицах претерит может иметь вневремен-

ное значение: Ein Wolf im Schlaffing nie ein Schaf.

Перфект используется для обозначения и просто действия в пр в случае непредельных

глаголов: Sein ganzes Leben hat er geschuftet, и в случае предельных гааголов действия в

прошлом, результат которого сохраняется:.КЫитЬи5 hat Amerika entdeckt. В пословицах

перфект может иметь вневременное значение: Ein Unglilck ist bald geschehen.

Кроме того, перфект может обозначать будущее действие, которое мыслится как

завершенное:/» einer kleinen halben Stunde habe ich den Brief geschrieben.

Плюсквамперфект передает обычно предшествование действию в прошлом:&'е

lachelte, nachdem sie mich erkannt hatte. Но он может обозначать и последующее действие:

Wer vergafi, den hatten die Arbeitverteiler bald vergessen.

В русском языке представлены две формы будущего времени - будущее сложное и

будущее простое. Будущее сложное - это аналитическая форма глаголов несовершенного

вида. Оно представляет длительное действие как предстоящее в будущем: Он будет мне

25

звонить. Будущее простое - это синтетическая форма глаголов совершенного вида Оно

представляет предстоящее действие как завершенное: Он наведет порядок В пословицах оно

имеет вневременное значение: Как аукнется, так и от-кликнетея.В сочетании с отрицанием

оно выражает невозможность действия в настоящем: Никак не засну. В описаниях будущее

простое указывает на кратность, мгновенность, завершенность повторяющихся действий в

настоящем: Он всегда так: помолчит и уйдет, или с использованием форматива бывало в

прошлом: Мы бывало уйдем в лес еще затемно.

В немецком языке тоже две формы будущего времени ~ футур 1 и футур 2, но они

соотносятся друг с другом иным образом, чем формы простого и сложного будущего в

русском языке. Футур 1 обозначает предстоящее действие: Wir werden diph besuchen. В

случае ряда непредельных глаголов (haben, sein, schlafen.u dp,) футур 1 может выражать в

соответствующем контексте предположение относительно называемой в предложении

ситуации по отношению к настоящему времени:£г wird wohl noch schlufen. .

Футур 2 может использоваться для выражения того, что одно из предстоящих действий

будет предшествовать другому: Ich kann es ihm ausrichten, erst nachdem er

zuruckgekommen sein wird. Футур 2 может, как и перфект, обозначать предстоящее

действие, которе мыслится как завершенное:/» einer halben Stunde werdeich den Brief

geschrieben haben. В соответствующей конситуации футур 2 выражает предположение по

отношению к прошедшему времени: Sie wird es gewufit haben (инференциальное

употребление).

Семасиологическое описание временных форм показывает, что сопоставлять

временные формы целесообразно только в их актуальных значениях.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]