
- •36. Сатирические журналы 1769-1774 гг. (общая характеристика).
- •37. Литературное творчество императрицы Екатерины II. Журнал «Всякая всячина».
- •38. Жизнь и просветительская деятельность н.И. Новикова.
- •39. Проблематика статей н.И. Новикова в журналах «Трутень» и «Живописец».
- •40. В.В. Капнист – поэт и комедиограф.
- •41. Роман «Пригожая повариха, или Похождение развратной женщины» м.Д. Чулкова (проблематика и основные образы).
- •42. М.Д. Чулков – сатирик (повесть «Драгоценная щука»).
- •43. Творческий путь г.Р. Державина.
- •44. Жанр оды в творчестве г.Р. Державина.
- •45. Обличительно-сатирическая поэзия г.Р. Державина.
- •46. Тема поэта и поэзии в лирике г.Р. Державина.
- •47. Религиозно-философская лирика г.Р. Державина.
- •48. Анакреонтические мотивы в поэзии г.Р. Державина.
- •49. Образы русских полководцев Потёмкина и Суворова в стихотворениях «Водопад» и «Снигирь» г.Р. Державина.
- •50. Ф.А. Эмин – романист и журналист.
- •51. Темы и образы басен и.И. Хемницера.
- •52. Проблематика и художественные особенности комедии «Хвастун» я.Б. Княжнина.
- •53. Рурик и тираноборцы-посадники в трагедии «Вадим Новгородский» я.Б. Княжнина.
- •54. Русское общество в изображении и.А. Крылова (журнал «Почта духов»).
- •55. Темы и образы сатирических повестей и.А. Крылова в журнале «Зритель».
- •56. Журналистика 80-х-90-х гг. XVIII в.
- •57. Русский сентиментализм как художественная система и литературное направление.
- •58. Литературная и журналистская деятельность н.М. Карамзина в 1790-е гг.
- •59. Жанр повести в творчестве н.М. Карамзина.
- •60. Образ автора в "Письмах русского путешественника" н.М. Карамзина.
- •61. Н.М. Карамзин о Европе и европейцах ("Письма русского путешественника").
- •62. Тема дружбы в "Письмах русского путешественника" н.М. Карамзина и «Путешествии из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева.
- •63. Лирика н.М. Карамзина.
- •64. Жизнь и творческий путь а.Н. Радищева.
- •65. Темы и стиль стихотворений а.Н. Радищева.
- •66. Русское крестьянство в изображении а.Н. Радищева («Путешествие из Петербурга в Москву»).
- •67. Образ автора в "Путешествии из Петербурга в Москву" а.Н. Радищева.
- •68. «Слово о Ломоносове» и его роль в «Путешествии из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева.
- •69. Темы, образы, стиль басен и.И. Дмитриева.
- •70. Проблематика и стиль поэм «Чужой толк» и «Модная жена» и.И. Дмитриева.
69. Темы, образы, стиль басен и.И. Дмитриева.
Дмитриев Иван Иванович [1760-1837] - поэт и баснописец. Служил при дворе; при Павле I был обер-прокурором сената. При Александре I - министром юстиции. Лит-ая деятельность: басни, сатирические сказки, стихотворения. Дмитриев написал четыре книги басен (за всю жизнь Дмитриев написал около 80 басен), которыми первоначально и обратил на себя внимание. В них он является одним из последних представителей той дидактической струи в русской дворянской литературе, которая определилась еще при Сумарокове.
Жанр басни получил широкое развитие в 18 столетии: басни Сумарокова, Майкова, Хемницера и др. Однако именно Дмитриев приобретает славу непревзойденного русского баснописца, «русского Лафонтена». Басни Лафонтена переводились русскими поэтами и до него и в частности Сумароковым. Однако басня Сумарокова ни в коем случае не может быть названа лафонтеновской басней. Заимствуя сюжет у Лафонтена или других баснописцев, Сумароков развивает его в своеобразной, принципиально отличной от оригинала языковой манере. Для Сумарокова, согласно жанровой иерархии русского классицизма, басня — низкий жанр. Нарочитая грубость, натурализм языка и образов, установка на гротескный сказ — вот характерные черты басни сумароковской школы. В поэзии сентиментализма трактовка басни как низкого грубого жанра исчезает. Басня включается в число изящных, салонных жанров «легкой поэзии», и образцом ее становится именно лафонтеновская басня. Подавляющее большинство басен Дмитриева — перевод из Лафонтена или баснописцев его школы — Грекура, Мерсье, Арно и несколько особняком стоящего Флориана (Дмитриев перелагает их басенный сюжет на русские нравы – «Дуб и трость», «Старик и трое молодых», «Два голубя», «Лев и комар» и т.д). Но в отличие от басен Сумарокова Дмитриев не только заимствует сюжет, но стремится передать и стилистические особенности оригинала. Басня под его пером утрачивает прямую нравоучительность и грубоватую простонародность слога, свойственные ей ранее. У Дмитриева на первый план выходит рассказчик – умный, ироничный, судящий обо всем как частный человек, не знающий абсолютной истины. Мораль басни может применяться и к нему самому (Ах! часто и в себе я это замечал, / Что, глупости бежа, в другую попадал – Дон-Кишот).
Его басни в значительной степени направлены на осуждение общечеловеческих пороков. Лирические отступления, присутствие рассказчика придавали басне сентиментальный характер.
Например, в басне «Старик и трое молодых» в басенный сюжет вплетаются элегические мотивы. В монологе старика, обращенного к молодым, звучит тема непрочности всего земного:
От провидения нам ведать не дано,
Кому из нас оно судило
Последнему взглянуть на ясное светило!
В баснях Дмитриева богатство интонаций. Порой они превращаются в изящное лирическое стихотворение. Его легкая сатира носит преимущественно моралистический характер, главное достоинство басен Дмитриева – легкий, свободный от славянизмов язык, разговорная гладкость стиха. Поэтический язык, выработанный Дмитриевым, содействовал развитию русского литературного языка.