
- •Сравнение фразеологизмов русского и английского языков
- •Содержание
- •Глава 1. Что такое фразеологизмы ………………………………….………..... 5
- •Глава 2. Сравнение фразеологизмов русского и английского языков ……... 10
- •Глава 3. Практическая работа……………………………………..………….. 14
- •Введение
- •Глава 1. Что такое фразеологизмы?
- •Понятие фразеологии
- •Фразеологические сращения (идиомы)
- •Фразеологические единства
- •1.4 Фразеологические сочетания
- •1.5.Фразеологические выражения
- •Глава 2. Сравнение фразеологизмов русского и английского языков.
- •2.1 Сходства во фразеологизмах в русском и английском языках
- •2.2 Фразеологизмы, схожие по строению, образности и стилистической окраске
- •2.3 Кальки с фразеологизмов из других языков
- •2.4 Заимствованные из Библии
- •2.5 Авторские фразеологизмы
- •2.6 Фразеологизмы с упоминанием частей тела
- •2.7. Различия фразеологизмов в русском и английском языках
- •Глава 3. Практическая работа
Фестиваль исследовательских и творческих работ в области филологии «Филологический калейдоскоп»
Сравнение фразеологизмов русского и английского языков
Исполнитель: Ермошкина Александра,
ученица 6 «Г» класса, МБОУ гимназия № 5
Руководитель: Потанина Маргарита Михайловна,
учитель русского языка и литературы,
высшая квалификационная категория,
МБОУ гимназия № 5
Екатеринбург
2014
Содержание
Введение ………………………………………………………………….……...3
Глава 1. Что такое фразеологизмы ………………………………….………..... 5
1.1. Понятие фразеологии…………………………………………………. 5
1.2. Фразеологические сращения (идиомы)……………………………… 6
1.3. Фразеологические единства…………………………………………... 6
1.4. Фразеологические сочетания…………………………………………. 7
1.5. Фразеологические выражения………………………………………… 8
Глава 2. Сравнение фразеологизмов русского и английского языков ……... 10
2.1. Сходства во фразеологизмах в русском и английском языках…… 10
2.2. Фразеологизмы, схожие по строению, образности и стилистической окраске …………………………………………………………………………. 10
2.3. Кальки с фразеологизмов из других языков ……………………… 11
2.4. Заимствованные из Библии ………………………………………… 11
2.5. Авторские фразеологизмы ………………………………………… 12
2.6. Фразеологизмы с упоминанием частей тела………………………. 13
2.7. Различия фразеологизмов в русском и английском языках………. 14
Глава 3. Практическая работа……………………………………..………….. 14
Выводы …………………………………………………………………............ 15
Заключение …………………………………………………………………….. 16
Список литературы ……………………………………………………………. 17
Приложения…………………………………………………………….………. 18
Введение
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми.
Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной.
С помощью фразеологических выражений, которые не переводятся дословно, а воспринимаются переосмыслено, усиливается эстетический аспект языка.
Не для кого не секрет, что современные школьники мало читают. Как следствие, не могут понять и пересказать даже небольшой текст. Не понимают значения фразеологизмов, не видят их в тексте. А ведь фразеологизмы – важная часть культуры и истории любой нации, в них заключена народная мудрость, накопленная веками. В этом мы видим актуальность темы. Фразеологизмы необходимо изучать, так как они делают речь яркой, запоминающейся, образной.
Мир фразеологии современного русского языка так же велик и многообразен. А есть ли что-то общее во фразеологизмах этих двух языков? Или они различаются?
Объект исследования - фразеологические выражения английского и русского языков.
Предметом исследования является сходство и различие образов во
фразеологизмах родного и английского языков.
Цель данной работы: установление сходств и различий во фразеологизмах английского и русского языков.
Задачи:
1. Изучить литературу и интернет-источники по данному вопросу;
2. Найти и выявить наиболее выразительные образы в двух языках;
3. Выяснить их происхождение;
4. Сопоставить образы во фразеологизмах русского и английского языков.