Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
International Scientific Conference 2789.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
841.73 Кб
Скачать

Examples

1. The visa is valid for the term to cover the time of the work of the conference

Виза действительна на срок проведения работы конференции

2. A tourist visa is obtained through (mediation of) the corresponding travel firm

Туристическую визу получают через соответствующее бюро путешествий

3. It was necessary to prepare, reproduce and distribute all documentation necessary for the plenary’s work

Нужно было подготовить, размножить и разослать всю документацию, необходимую для работы на пленарных заседаниях

4. Documents must be available to delegations at the latest on the …

Крайний срок подготовки документов для делегаций должен быть ….

5. Documents must reach the secretariat at the latest on the …

Документы должны поступить в секретариат не позднее чем ….

6. To save time, use the advance registration form

Для экономии времени используйте анкету предварительной регистрации

7. Registration categories and fees are listed in the advance registration form

Категории участников и взносы указаны на анкете предварительной регистрации

8. Congress documents will be available at the Congress only for members returning form C

Документами конгресса будут обеспечены только те его участники, которые вернули форму С

9. A special form is enclosed which should be completed and returned to the conference department in duplicate, as quickly as possible

Прилагаемую специальную форму (бланк) следует заполнить и в кратчайшие сроки вернуть в двух экземплярах в комитет конгресса

10. All documents for the session will be distributed from the document distribution desk

Все документы заседаний раздаются у стола выдачи документов

11. See Advance Registration Form

См. Анкету предварительной регистрации

X. Participants of a Conference у частники конференции

участники (participants

attendees delegates members)

сопровождающие лица

(accompanying persons)

Гость:

высокий

почетный

guest:

distinguished

of honour/honourable/reverent

Делегат:

отсутствующий

официальный

delegate:

absentee (n)

official

Делегат без права голоса/с правом голоса

delegate without/with a right to vote

Список делегатов:

предварительный

list of delegates:

provisional

Перечислить делегатов поименно

to name the delegates

делегация

delegation

глава делегации

head of the delegation

количественный состав делегации

the number of the delegates

Докладчик:

основной

пленарный

приглашенный

speaker; reporter:

principal (general)

plenary

invited

Представить список докладчиков

to submit a list of speakers

Наблюдатель

observer

в качестве наблюдателя

in the capacity of an observer

Представитель:

официальный

representative:

official

Представительство

representation

изменения в представительстве

change in representation

Представлять

to represent

быть уполномоченным представлять к.-л.

to be authorized representsmb

Присутствие

attendance

Присутствовать

to attend

присутствующий на заседании

attendant, an attendee

Сопровождающее лицо

accompanying person

Участвовать:

в заседании

в качестве …

to participate; to take part:

in a sitting

in the capacity of …

отказаться/согласиться участвовать в заседании

to refuse/to agree to take part in a sitting

Участие:

заочное

неполное

полное

широкое

participation:

absentee

partial

full

wide

Порядок участия

procedure of the participation

податель заявления (на участие в конференции)

applicant

Участник:

зарегистрированный

полноправный

приглашенный

participant; member:

registered

full

invited; invitee (n)

член (участник)

member

Количество членов

the number of members

Член комиссии

member of a commission

Член специального комитета

panelist, panel member

Увеличить количество членов

to increase (to augment, to enlarge) the

number of members

Членство

membership

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]