- •2. Прочитайте та перекладіть текст “The Importance of English in the World Today”
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “ The Importance of Foreign Language Skills in Business”
- •5. Виконайте вправи на вживання займенників.
- •2. Прочитайте та перекладіть діалоги.
- •4.Вивчіть фрази.
- •5. Виконайте вправи на вживання “there is (there are)”.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Izmail Technical School of Mechanization and Electrification of Agriculture”
- •5. Виконайте вправи на вживання присвійного відмінка іменників.
- •1. Напишіть за зразком. Зверніть увагу на порядок слів.
- •2. Напишіть по-англійські. Зверніть увагу на порядок слів.
- •4. Напишіть по-англійські. Зверніть увагу на порядок слів.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст. “Great Britain”
- •3. Дайте відповіді на питання:
- •4.Виконайте вправи на утворення множини іменників.
- •2.Прочитайте та перекладіть текст “Economic development of Great Britain” та зробіть вправи по тексту.
- •2. 1 Дайте відповіді на питання.
- •2. 2 Доповніть речення.
- •3. Прочитайте та перекладіть текст, дайте йому назву та зробіть вправи по тексту.
- •3. 1 Дайте відповіді на питання.
- •3. 2 Знайдіть українські еквіваленти до англійських у другій колонці.
- •4. Виконайте вправy на утворення множини іменників.
- •1. Поставте іменники у дужках в однину чи множину.
- •Вивчіть нову лексику.
- •Прочитайте та перекладіть тексти з історії України та зробіть вправи по тексту.
- •Виконайте вправи на ступені порівняння прикметників.
- •2. Прочитайте та перекладіть тексти з історії України.
- •2. 2 Доповніть речення.
- •1.Вивчіть нову лексику.
- •3.Виконайте вправу на ступені порівняння прикметників.
- •1. Вивчіть нову лексику.
- •2.Прочитайте та перекладіть текст “The Economic Situation in Ukraine” та зробіть вправи до тексту.
- •2.1. Дайте відповіді на питання.
- •2. 2 Перекладіть англійською.
- •2. 3. Поставте слова дані у дужках в речення.
- •3. Виконайте вправу на ступені порівняння прикметників.
- •1. Заповни пропуски.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Travelling” та зробіть вправи до тексту.
- •3. Перекладіть англійською.
- •4. Виконайте вправу на вживання наказового способу. Перекладіть текст “Some dos and don’ts for Travellers”
- •5 .Виконайте вправу на вживання дієслів “to be” та “to have”. Перекладіть.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Travelling”.
- •5. Виконайте вправу на вживання Present Indefinite. Розкрийте дужки. Поставте дієслово у потрібну форму.
- •1. Вивчіть нову лексику.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Airport”.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте вправу на вживання лексики. Вставте слова за змістом.
- •5. Виконайте вправи на вживання Present Indefinite.
- •5. 1. Дайте відповіді на питання.
- •5. 2. Напишіть речення у питальній та заперечній формах за зразком.
- •5. 3. Напишіть речення із always, usually, often, sometimes, seldom, rarely never про повсякденне життя.
- •5. 4. Поставте питання до виділених слів.
- •5. 5. Напишіть розділові питання.
- •1.Вивчіть нову лексику.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “ Hotels. Types of hotel”.
- •3.Вивчіть нову лексику.
- •4. Прочитайте та перекладіть текст “a visit to a hotel”.
- •5. Вивчіть корисні фрази.
- •6.Виконайте вправи на вживання лексики.
- •6. 1. Поставте речення у логічній послідовності.
- •6. 2. Уявіть, що ви зупинилися у хорошому готелі ( наприклад, двох чи трьох зіркових у вашій країні). Чи можуть бути там такі зручності?
- •7. Виконайте вправу на вживання Past Indefinite. Доповніть речення дієсловами в дужках, поставивши їх у Past Simple.
- •1.Вивчіть нову лексику.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте вправи на вживання Past Indefinite.
- •4. 1. Поставте речення у питальну форму.
- •Поставте речення у заперечну форму.
- •4.3. Розкрийте дужки і поставте дієслово в Past Indefinite.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “ Alcohol ”.
- •Warning!
- •4. Виконайте вправу на вживання Future Indefinite. Напишіть речення у Future Indefinite.
- •2.Прочитайте та перекладіть текст “ Eating habits and behaviours ”.
- •4. Виконайте вправy на вживання Future Indefinite. Розкрийте дужки.Поставте дієслово у Future Indefinite.
- •2.Прочитайте та перекладіть текст “ English Meals ”.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Вивчіть нову лексику.
- •5. Прочитайте та перекладіть текст “American Food”.
- •6. Дайте відповіді на питання.
- •7. Вивчіть нову лексику.
- •8. Прочитайте та перекладіть текст “American Food: Ice – Cream Sundae”.
- •9. Дайте відповіді на питання
- •10. Вивчіть нову лексику.
- •11.Прочитайте та перекладіть текст “American Food: Popcorn”.
- •12. Дайте відповіді на питання
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “ Money ”.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “10 Rules for Proper Business Meeting Etiquette ”.
- •4. Виконайте граматичні вправи на вживання Present Continuous.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Telephone Etiquette for Business ”.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Contract-application Form for Cargo Transportation”.
- •5. Виконайте граматичну вправи на вживання Present Perfect.
- •4. Знайдіть 10 слів, що мають відношення до праці та структури компанії.
- •5. Виконайте граматичнi вправи на вживання Present Perfect.
- •2. Доповніть речення прийменниками часу “since” або “for.”
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “agro 2014. 26th International Exhibition – Fair”
- •3. Прочитайте та перекладіть текст “agro 2013. Facts and Figures”
- •4. Прочитайте про особливості проведення “moldagrotech 2014”
- •27Th International Specialized Exhibition of agricultural equipment, technologies and materials
- •International Specialized Exhibition of agricultural equipment, technologies and materials for agricultural complex exhibit profile:
- •Seminars, round tables, demonstrations of agricultural machinery.
- •Documents for participation
- •Information for visitors
- •Promotion & advertising
- •6. Виконайте граматичнi вправи на вживання Present Perfect.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Business Letter about Shipment ”
- •4. Виконайте граматичнy вправy на вживання Past Perfect.
- •1. Поставте дієслова у дужках у Past Perfect.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “ 10 Modern Methods of Communication”
- •4. Виконайте вправи на вживання Past Perfect.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “ The Job Hunting Process”
- •3. Дайте відповіді на питання
- •4. Виконайте вправи на вживання пасивного стану дієслова.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Job Application Letter ” (sample)
- •4. Виконайте вправи на вживання пасивного стану дієслова.
- •5. Робота з ребусом. Знайдіть 9 слів, шо відносяться до справлення доброго враження під час інтерв’ю.
- •Вивчіть нову лексику:
- •Прочитайте та перекладіть текст “Agriculture of Ukraine”
- •Прочитайте правила узгодження часів:
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “Agriculture in the usa”
- •2. Прочитайте та перекладіть текст “ Transport in Ukraine”
- •5. Прочитайте та перекладіть текст “Transport in Britain ”
- •8. Bиконайте завдання по переведенню американських одиниць.
- •2. Прочитайте та перекладіть текст про механіків сільськогосподарських технологій у сша “ Agricultural Mechanics Tech”.
- •3. Випишіть з тексту англійські еквіваленти до українських:
- •4. Прочитайте інформацію про європейську підготовку фахівців у галузі меха-
- •5. Дайте відповіді на питання:
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте письмові завдання з граматики на вживання інфінітиву.
- •2. Перекладіть речення на безсполучникову підрядність:
- •3. Перекладіть речення на дієприкметникові звороти:
- •4. Перекладіть речення з інфінітивними зворотами:
- •1. Перекладіть речення з інфінітивом.
- •2. Перепишіть речення, Вставте неозначні займенники some, any, no та їхні похідні (something, anything, nothing, somebody, anybody, nobody, somewhere, anywhere, nowhe-re). Перекладіть українською:
- •3. Перепишіть речення. Вставте необхідні за змістом прийменники:
- •4. Перепишіть речення. Вставте необхідні за значенням займенники:
- •6. Перекладіть речення українською. Поставте питання до виділених слів.
- •7. Перепишіть речення. Поставте дієслова у дужках у необхідній часовій формі.
- •8. Перекладіть текст українською «The Modern Farm Tractor».
- •1. Перекладіть речення. Зверніть увагу на переклад безсполучникових підрядних речень:
- •2. Перекладіть речення із об’єктивним та суб’єктивним інфінітивними зворотами:
- •3. Перекладіть речення, зверніть увагу на різне значення дієслів should та would.
- •4. Перекладіть українською текст “Tractors used in farming”
- •5. Дайте відповіді на питання:
- •2. Перекладіть українською текст “Automobiles’ Classification”.
- •4. Виконайте вправy на вживания Participle.
- •2. Перекладіть українською текст “General Structure of Automobiles”
- •4. Виконайте вправy на вживания Participle і.
- •2. Перекладіть українською текст “ Automobile - Electrical System ”.
- •3. Дайте відповіді на питання:
- •4. Виконайте вправи на вживания Participle II.
- •1. Перекладіть українською речення з Participle II.
- •2. Розкрийте дужки. Дієслова у дужках поставте у формі Participle II.
- •2. Перекладіть українською текст “ Automobile – Transmission ”.
- •4.Виконайте вправи на вживания об’єктивного дієприкметникового комплексу.
- •2. Перекладіть українською текст “ Chassis ”.
- •5. Виконайте вправи на вживания суб’єктивного дієприкметникового комплексу.
- •1. Перекладіть речення на вживання інфінітиву та дієприкметників.
- •1. Перекладіть речення на вживання інфінітиву та дієприкметників.
- •2. Перекладіть речення із безсполучниковою підрядністю.
- •5. Перекладіть текст українською «Cooling System”
- •6. Знайдіть англійські еквіваленти українським.
- •2. Перекладіть текст українською «How to Maintain a Tractor».
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичну вправу на вживання герундія. Перекладіть українською:
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською «a Guide to Safe Farm Tractor Operation ”.
- •If you answered no to any question, do not operate the tractor!
- •If you have someone assisting you in hitching an implement:
- •3. Тестування знань з техніки безпеки. Дайте відповіді (true – правильно ; false- неправильно).
- •4. Виконайте граматичну вправу на вживання герундія. Перекладіть.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською «Agricultural Machinery ”.
- •3. Дайте відповіді на питання:
- •4. Виконайте граматичні вправи на вживання герундія.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською «No –Till Farming ”.
- •3. Дайте відповіді на питання:
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “The Soil Cultivation and Fertilizing ”.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичну вправу на вживання префіксів. Випишіть з речень слова з префіксами.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичну вправу на словоскладення.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •2. Перекладіть текст українською “Pesticides and Other Chemicals ”.
- •4. Виконайте граматичну вправу на конверсію. Перекладіть:
- •5. Перекладіть англійські прислів’я. Зверніть увагу на переклад підкреслених слів (утворених шляхом конверсії.)
- •6. Знайдіть у реченнях слова, утворені шляхом конверсії.
- •2. Перекладіть текст українською “ National project “Grain of Ukraine ””.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичну вправу на вживання службових слів. Підкресліть у реченнях службові слова.
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичну вправу на вживання багатозначних слів. Перекладіть з урахуванням багатозначності слів.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “Harvesting and Storing Organic Grains”
- •Insect Management in Stored Organic Grain
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичну вправу на вживання багатозначних слів. Перекладіть речення:
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “Sugar Beet Harvester”
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичну вправу на порядок слів у розповідному реченні. Складіть речення із даних слів:
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “Strawberry Harvester”
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте граматичні вправи на порядок слів у питальному реченні.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “ Maintenance work - machinery and equipment”
- •Isolating equipment
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “ Safe Agricultural Implement Operation”
- •4. Виконайте граматичні вправи на порядок слів у спонукальних та окличних речен-нях.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “ Industrial processing in dairy ”
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте вправу на pеферативний переклад. Прочитайте статтю та напишіть реферативний переклад. «Energy consumption and greenhouse gas emissions» (Споживання енергії і викиди парникових газів)
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “Common maintenance procedures”
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •1. Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “ Maintenance at poultry processing factory ”
- •3. Дайте відповіді на питання.
- •4. Виконайте вправу на складання анотації. Прочитайте інструкцію та напишіть анотацій ний переклад англійською.
- •1.Перекладіть нову лексику.
- •2. Перекладіть текст українською “ Milk Quality & Safety Food in the usa”
- •Рецензія
4. Виконайте граматичну вправу на конверсію. Перекладіть:
1. He works as a mechanic. 2. The works of this scientist are very valuable. 3. We need water in our life. 4. They have already watered fruit trees. 5. Sloping land reduces the capacity of a con-ventional combine harvester. 6. People dream to land on Mars. 7. The result of the match was 1:0 to England. 8. Heavy rains result in floods. 9 .I shall be so thankful not to face another drive alo-ne. 10.He came face to face with the enemy. 11. We must oil our engine well. 12. So they took oil cans with funny long noses. 12. That night he could not get any sleep till late. 13. It’s a shame to sleep at such a time.
5. Перекладіть англійські прислів’я. Зверніть увагу на переклад підкреслених слів (утворених шляхом конверсії.)
1. When poverty comes in at the door, love flies out at the window. 2. Love conquers all. 3. Misery loves company. 4. The wish is father to the thought. 5. Wish smb alltheluck in the world. 6. All lay load on the willing horse. 7. Load one’s memory with smth. 8. Don’t trouble trouble until trouble troubles you. 9. Be on the watch. 10. Watch smb out of the corner of one’s eye. 11. He who does not work neither shall he eat. 12. All work and no play makes Jack a dull boy. 13. Wo-man’s work is never done. 14. Work like a horse. 15. Shake like a leaf. 15. With a shake of one’s head.
6. Знайдіть у реченнях слова, утворені шляхом конверсії.
1. Some drinks have caffeine in them which could make you feel anxious. Give them a miss too, especially just before bedtime, or you could be awake for ages. Youneed your sleep when you’re in your growing years. 2. If you drink too many soft drinks and eat mostly fast foods, then you will be missing out on getting enough vitamins and other good things that will help you to grow strong and healthy. 3. Choose water as a drink. Remember to drink lots of water. Water is really important for you. 4. Ukrainians are always in a hurry. They have no time to relax and enjoy a meal. They want to eat fast. 5. Do you know that 1 min of laughing is as useful as 45 min of phy-sical training lesson? When you laugh, you breathe better, your blood circulates and your brains get more oxygen. 10 min of laughing helps to forget about all pains for 2 hours.
Самостійне вивчення № 49
Тема: Машини для заготівлі кормів. Інтернаціоналізми. Псевдопомічники перекладача.
Мета: Ознайомити студентів з новою лексикою, тренувати їх у читанні тексту за професійним спрямуванням, усному мовленні, робота над граматикою.
Тривалість 90 хвилин
Вид заняття: самостійне
Література:
основна:
1. Ятель Г.П. «Англійська мова для студентів технічних вузів» с 222; 246
2. Кондратюк С.Ю. «Англійська мова» Навчальний посібник. с 100… 101
додаткова:
1.Інтернет- ресурси
Методичні вказівки:
1. перекладіть нову лексику.
2. перекладіть текст українською “ Forage Harvester Operation ”.
3. дайте відповіді на питання.
4. виконайте граматичну вправу на вживання інтернаціоналізмів.
1.Перекладіть нову лексику. baled hay, nutrient, familiarity with, a cylindrical cutterhead, forage refinement, shear plate adjustment, to encourage greater throughput, rapid weight gain.
2. Перекладіть текст українською “ Forage Harvester Operation ”.
Operating efficiency and fuel consumption have always been important considerations in the purchases and operation of farm machinery. Recent rises in fuel prices and production costs have caused farmers to consider these factors more carefully than ever.
Some cattle farmers, who once fed their cattle baled hay, are now investigating more productive systems. They are attracted to silage systems due to the ease of handling and better overall feed nutrient utilization. When converting to a silage system, familiarity with all aspects of the system is important, to get maximum benefit.
The Forage Harvester
The most common types of forage harvesters use a cylindrical cutterhead. These harvesters are provided with adjustments to vary forage cut length by varying the speed of the feedrolls, re-
lative to the cutterhead. This permits the cutting of forage to suit specific requirements. Two va-
riations of this type of harvester are in common use:
The cut-and-blow type of forage harvester is the more versatile in that it permits the mounting of a recutter screen( сепарувальна сітка апарата вторинного подріблення) to the cutterhead to provide a more consistent material size. The forage is then conveyed from the cutterhead to a se-
parate fan which blows it to the wagon.
The cut-and-throw forage harvester cannot be fitted with a recutter screen since it relies on the cutterhead both to cut and to throw the forage to the wagon. This type of harvester does not have a separate fan.
Operating Conditions
What should a farmer know about operating the forage harvester. What adjustments best suit his specific needs.
Machine Efficiency: The efficiency of the forage harvester may be expressed as specific capa-
city, (t/hp-h) defined as the mass of forage chopped per unit of energy supplied to the harvester. Forage refinement, achieved either by adjusting the machine to a shorter cut length setting or by installing a recutter screen, results in a reduction in machine efficiency.
Power Requirements: In general, reducing the cut length or adding a recutter screen lowers the specific capacity and increases the power requirements. At a specific workrate, reducing the cut length setting by one half usually results in a power increase of about 25%. Adding a recutter screen will have comparable effect. Tests show that specific capacity changes only slightly, with changes in crop moisture content from 40 to 70%.
The cutterhead and fan housing often gum up when harvesting low moisture legume crops, re-
sulting in a consequent reduction in efficiency and increased power consumption.
Machine Maintenance: Cutterhead condition and shear plate adjustment significantly affect the specific capacity and quality of work. Too large a shear plate clearance, or dull knives , increase the power required. As well, the rate of wear will be accelerated if the cutting components are improperly adjusted. It is important to follow the manufacturer’s instructions on clearance to provide maximum efficiency and to maintain the life of cutting components. If a recutter screen is used, the screen clearance must be adjusted precisely and regularly.
Which Setting Is Best
There are four primary considerations when deciding on forage refinement: degree of forage uniformity (degree of refinement (cut length) of the forage, energy efficiency of the machine, and feed requirements of the cattle. Uniformity: The uniformity can usually be judged by the percentage of long particles in the chopped forage. If there are potential problems with long particles plugging loading equipment, such as forage blowers, or if the livestock are not eating the long material, then reducing the per-
centage of long particles may be necessary. Shortening the cut length will decrease the work rate of the forage harvester, whereas installing a recutter screen will increase the power input, while having little effect on the workrate, provided the tractor is properly matched to the power requi-
rements of the harvester. A reduction in the number of long particles is usually more significant when using a recutter screen.
Cut Length: When adjusting the cut length setting of the forage harvester, it is not the nominal cut length (machine setting), but the actual cut length and the uniformity (consistency) of the chopped material that should be of concern. Often, identical nominal settings on two different fo-
rage harvesters (even of the same manufacturer) will not give similar distributions of material length. The farmer must examine the actual chopped forage when deciding on the machine set-
ting.
Energy Utilization: The ideal cut length setting for the machine from an efficiency point of vi-
ew, would be the long (coarse) cut setting. Adequate tractor power is important when consider-
ing harvester size and cut setting. A forage harvester of a high power rating is best matched with a tractor of similar rating; too large a machine would be a poor investment. A good rule of thumb when matching a forage harvester to tractor in typical prairie crops is 8 hp per foot swath (20kW/
m) of alfalfa or 54 hp (40 kW) per row of corn. These figures will be influenced by machine set-
ting and workrate.
Feed Requirements: Feed requirements of dairy and beef cattle usually differ. Beef cattle need a finely chopped silage throughout the feeding period to encourage greater throughput, and con-
sequent rapid weight gain. With dairy cattle, the emphasis is on nutrient intake, without weight gain, for much of the year, (this emphasis is especially important during the dry period), indica-t
ing that a medium cut length setting is best in the dairy operation. There is only a short period of time, just prior to the dry period, when it is desirable that dairy cattle gain weight, to recover from weight loss resulting immediately after calving. For dairy cattle, a medium forage length is generally recommended during the milking period while a coarse cut forage is fed during the dry period. The feed may be supplemented with baled hay during the dry period as an alternative to maintaining separate storages for silage cut at two different lengths.
If cut length uniformity is not good, the cattle may waste the long material. Use of a recutter screen will generally reduce this problem.
The widely used forage harvesters are:
120 New Holland 890 Forage Harvester
121 John Deere 3800 Forage Harvester
158 International Harvester 830 Forage Harvester
200 New Holland 718 Forage Harvester
201 Hesston 7160 Forage Harvester
202 John Deere 3960 Forage Harvester
330 New Holland 892 Forage Harvester
331 Gehl 1250 Forage Harvester
3. Дайте відповіді на питання. 1. What are the most common types of forage harvesters?
2. What are these harvesters provided with?
3. What are two variations of this type of harvester in common use?
4. What are four primary considerations when deciding on forage refinement?
4. Виконайте граматичну вправу на вживання інтернаціоналізмів. Перекладіть: material, result, problem, period, recommend, machine, type, instruction, cylindrical, hydraulic, tractor, hydrometer, hydroponics, form, factor.
Самостійне вивчення № 50
Тема: Машини для збирання зернових культур. Службові слова.
Мета: Ознайомити студентів з новою лексикою, тренувати їх у читанні тексту за професійним спрямуванням, усному мовленні, робота над граматикою.
Тривалість 90 хвилин
Вид заняття: самостійне
Література:
основна:
1. Кондратюк С.Ю. «Англійська мова» Навчальний посібник. с 67… 68; 46…50
2. Бородіна Г.І. « Англійська мова» с 69 .. 76
додаткова:
1. Інтернет- ресурси
Методичні вказівки:
1. перекладіть нову лексику.
2. перекладіть текст українською “ National project “Grain of Ukraine ””.
3. дайте відповіді на питання.
4. виконайте граматичну вправу на вживання службових слів.
1. Перекладіть нову лексику. machinery fleet, a significant grain loss reduction a significant grain loss reduction, construc-
tion and forestry machinery, a breadbasket of Europe and the world, Kyiv Representative Of-
fice, agricultural equipment supplier, replacement parts.
