Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПОСОБИЕ по лексикологии.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.43 Mб
Скачать

4 .4.4. Wortbildungen (wbd) zwischen Lexikon (lk) und Grammatik (gr):

4.4.4.1. Produktive Wortbildungsschemata:

® die Ursache der WBD in der parole:

® vorhandene Wörter

(in der langue) wiederzuverwenden

® neue Referenten zu bennen: - Live – Sendung, Show – Mensch; die Radiotrinkerin;

® alte Referenten umzubennen: - H.Kohl / der ehemalige BRD – Kanzler: der Altkanzler, der Egomane, der Dauerkanzler … (in – Der Spiegel, Die Zeit);

- Laßt euch nicht BRDigen; - TV – Filmserien: TV – Dauerbrummer; die Super – Gutfindserie; - TV – Filmserienfans: die Super - Gutfindleute; (in: M. Goldt. Die

Kugeln in unseren Köpfen. Kolumnen. – Zürich 1995, S. 36);

® Ad-hoc-Bildungen ® stehen nicht im Wörterbuch;

® produktive Wortbildungsschemata (WBS) ® die verschiedensten lex. Einheiten w. je nach Aussageabsicht und nach syntaktischen Regeln in ein bestimmtes Satzschema eingesetzt.:

- Substantiv + chen = Diminutiva ® ein besonders produktives WBS: Gel – Kerlchen;

® die Besonderheiten der WBD:

®die WBD steht auf der Grenze zwischen LK und GR bzw. Syntax.

® Synchronie und Diachronie greifen am stärksten ineinander bzw. am wenigsten sind gut zu trennen;

® die Bedingung der Aufnahme ins Wörterbuch:

® aufgrund häufigen Gebrauchs ® als feste Einheiten gespeichert und tradiert;

® die Grenze zwischen Lexikalisierung und regulärer Ableitung ist fließend;

® nach dem Vergleich der Wörterbücher ® die WBD muss vor allem in der dt. Sprache als breiter Übergangsbereich zwischen Lexikon und Grammatik angesehen werden (Duden, Universalwörterbuch 120.000 Stichwörter ® im Fr. – 59.000 (Petit Robert)

4 .4.4.2. Komposita

® nahezu unbegrenzte Möglichkeit der Zusammensetzung der Kompositionen ® typisch für die deutsche Sprache ® Textbeispiel: Deutsch von außen gesehen

Deutschstunde

Die deutsche Sprache ist relativ einfach. Wer Lateinisch kann, ist es gewohnt zu deklinieren und lernt sofort ohne grosse Schwierig­keit... Das sagen die Deutschlehrer in der ersten Stunde. Dann fängt man an die der, die das, den... zu lernen und sie sagen, dass alles ganz logisch ist. Es ist also einfach: Um sich das klar zu machen, werden wir einen Fall etwas naher betrachten.

Zunächst kauft man ein Deutschbuch. Es ist ein wunderschönes Buch mit Leineneinband, in Dortmund erschienen, und es erzählt die Bräu­che und Gewohnheiten der Hottentotten. Das Buch erzählt, dass die Beutelratten gefangen werden und in Käfigen (Kottern)aus Holzlatten gehalten werden (Lattengitter), um sie vor Unwetter zu schützen. Die­se Käfige heißen auf deutsch Lattengitterkotter und wenn sie eine Beutelratte enthalten, heisst das Ganze Beutelrattenlattengitterkot-tter. Eines Tages verhafteten die Hottentotten einen Attentäter, der angeklagt war, eine Hottentottenmutter getötet zu haben. Es war die Muttereines dummen und stotternden Jungen (Strottertrottel). Die Mutter heisst auf Deutsch Hottentottenstottertrottelmutter und ihr Mör­der Hottentottenstrottertrottelmutterattentäter. Die Polizei fängt den Attentäter und steckt ihn vorläufig in einen der Käfige für die Beutelratten(Beutelrattehlattengitterkotter), aber der Gefangene ent­flieht o Sofort beginnt etie Suche und plötzlich kommt ein Hottentotten­soldat und schreit:

- "Ich habe den Attentäter gefangen".

-"Ja, welchen?", fragt der Vorgesetzte.

-"Den Beutelrattenlattengitterkotterrattentäter", antwortet der Soldat.

- Wie? Den Attentäter, der in einem Beutelrattenkäfig gefangen ist?", fragt der Chef der Hottentotten.

-"Es ist der Hottentottenstottertrottelmutterattentäter"

-"Aber ja", antwortet der Hottentottenchef, "du hättest gleich sagen können, dass du den Beutelrattenlattengitterkotterhottentottenstotter-trottelmutterattentäter gefangen hast".

Wie man sieht, ist Deutsch eine einfache Sprache. Man muss sich nur dafür interessieren.