
- •Чеберяк анна миколаївна
- •Мовленнєвий жанр «відкритий лист»: комунікативно-прагматичні аспекти організації
- •Перелік умовних скорочень
- •Розділ 1 теоретичні засади вивчення мовленнєвого жанру «відкритий лист»
- •Епістолярний текст в аспекті теорії мовленнєвих жанрів
- •1.2. Жанрові характеристики відкритого листа
- •1.2.1. Загальні комунікативно-прагматичні особливості гіпержанру «публіцистичний лист»
- •1.2.2. Відкритий лист в системі жанрів епістолярної публіцистики
- •1.3. Методика аналізу мовленнєвого жанру «відкритий лист»
- •Висновки до розділу 1
- •Комунікативна мета.
- •2. Загальний комунікативний смисл.
- •Образ автора.
- •Модель адресата.
- •5. Подійний зміст.
- •Чинник комунікативного минулого.
- •Чинник комунікативного майбутнього.
- •Жанрова тональність.
- •Мовне втілення.
- •2.2. Рольова структура мовленнєвого жанру «відкритий лист»
- •2.2.1. Рольове представлення адресанта мж вл
- •2.2.2. Комунікативні ролі формального адресата
- •Висновки до розділу 2
- •Розділ 3 прагматичні аспекти мовленнєвого жанру «відкритий лист»: стратегії, тактики, мовні засоби їх реалізації в українській, польській, англійській мовах
- •Поняття комунікативної стратегії і тактики у сучасній лінгвістиці
- •3.2. Мовні засоби втілення комунікативних стратегій і тактик мовленнєвого жанру «відкритий лист» в українській, польській, англійській мовах
- •3.2.1. Стратегія дискредитації
- •3.2.1.1. Тактика звинувачення
- •3.2.1.2. Тактика осуду
- •3.2.1.3. Тактика образи
- •3.2.1.4. Тактика насмішки
- •3.2.1.5. Тактика погрози
- •3.2.2. Стратегія самопрезентації
- •3.2.2.1. Тактика солідаризації
- •3.2.2.2. Тактика опозиціонування
- •3.2.3. Стратегія персуазивності
- •3.2.3.1. Тактика активізації емоцій
- •3.2.3.2. Тактика аргументації
- •Висновки до розділу 3
- •Висновки
- •Додатки Додаток а
- •Зіставна характеристика жанрових різновидів трансжанру «лист»
- •Узагальнена характеристика довготривалих комунікативних ролей адресанта мж вл
- •Узагальнена характеристика короткотривалих комунікативних ролей адресанта мж вл
- •Відносне відсоткове співвідношення комунікативних тактик в українській, польській, американській лінгвокультурах
- •Список використаних джерел
- •Список джерел ілюстративного матеріалу
ЛЬВІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
імені І. ФРАНКА
На правах рукопису
Чеберяк анна миколаївна
УДК 81’1’42
Мовленнєвий жанр «відкритий лист»: комунікативно-прагматичні аспекти організації
(на матеріалі української, польської, англійської мов)
10.02.15 – загальне мовознавство
Дисертація
на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Науковий керівник –
Бацевич Флорій Сергійович,
доктор філологічних наук, професор
Львів – 2010
ЗМІСТ
ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ………………………………………. |
4
|
|||
ВСТУП ………………………………………………………………………. |
5 |
|||
РОЗДІЛ 1. |
Теоретичні засади вивчення мовленнєвого жанру «відкритий лист»…… |
12
|
||
|
1.1. |
Епістолярний текст в аспекті теорії мовленнєвих жанрів ................................................................................ |
12 |
|
|
1.2. |
Жанрові характеристики відкритого листа.................... |
24 |
|
|
|
1.2.1. |
Загальні комунікативно-прагматичні особливості гіпержанру «публіцистичний лист»……………………………………………... |
24 |
|
|
1.2.2. |
Відкритий лист у системі жанрів епістолярної публіцистики......................................................... |
33 |
|
1.3. |
Методика аналізу мовленнєвого жанру «відкритий лист»……………………………………………………... |
39 |
|
Висновки до розділу 1. …………………………………………………….. |
46 |
|||
РОЗДІЛ 2. |
КОМУНІКАТИВНА ОРГАНІЗАЦІЯ МОВЛЕННЄВОГО ЖАНРУ «ВІДКРИТИЙ ЛИСТ»…… |
49
|
||
|
2.1. |
Комунікативна структура мовленнєвого жанру «відкритий лист»………………………………………... |
49 |
|
|
2.2. |
Рольова структура мовленнєвого жанру «відкритий лист»……………………………………………………... |
66 |
|
|
|
2.2.1. |
Рольове представлення адресанта……………... |
68 |
|
|
2.2.2. |
Комунікативні ролі формального адресата…… |
90 |
Висновки до розділу 2. …………………………………………………….. |
99
|
|||
РОЗДІЛ 3. |
ПРАГМАТИЧНІ АСПЕКТИ МОВЛЕННЄВОГО ЖАНРУ «ВІДКРИТИЙ ЛИСТ»: СТРАТЕГІЇ, ТАКТИКИ І МОВНІ ЗАСОБИ ЇХ РЕАЛІЗАЦІЇ В УКРАЇНСЬКІЙ, ПОЛЬСЬКІЙ, АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ………………………………………………………... |
101
|
||
|
3.1. |
Поняття комунікативної стратегії і тактики у сучасній лінгвістиці………………………………………………. |
101 |
|
|
3.2. |
Мовні засоби втілення комунікативних стратегій і тактик мовленнєвого жанру «відкритий лист» в українській, польській, англійській мовах……………. |
105 |
|
|
|
3.2.1. |
Стратегія дискредитації………………………... |
105 |
|
|
|
3.2.1.1. Тактика звинувачення…………………. |
107 |
|
|
|
3.2.1.2. Тактика осуду…………………………... |
124 |
|
|
|
3.2.1.3. Тактика образи…………………………. |
133 |
|
|
|
3.2.1.4. Тактика насмішки……………………… |
142 |
|
|
|
3.2.1.5. Тактика погрози………………………... |
151 |
|
|
3.2.2. |
Стратегія самопрезентації …………………....... |
155 |
|
|
|
3.2.2.1. Тактика солідаризації………………….. |
156 |
|
|
|
3.2.2.2. Тактика опозиціонування……………... |
158 |
|
|
3.2.3. |
Стратегія персуазивності………………………. |
166 |
|
|
|
3.2.3.1. Тактика активізації емоцій……………. |
167 |
|
|
|
3.2.3.2. Тактика аргументації………………....... |
176 |
Висновки до розділу 3. …………………………………………………….. |
181 |
|||
ВИСНОВКИ…………………………………………………........................ |
183 |
|||
ДОДАТКИ …………………………………………………………………... |
189 |
|||
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ………………………………… |
215 |
|||
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ…………… |
244 |