
- •План лекції
- •Хід лекції:
- •1. Характеристика читання як виду мовленнєвої діяльності.
- •2. Вимоги до текстів для читання:
- •3. Функції іншомовного тексту:
- •4. Види читання.
- •4.1 Ознайомлювальне читання – читання з розумінням основного змісту тексту (Skimming reading).
- •4.2 Вивчаюче читання – читання з повним розумінням тексту (reading for detail).
- •4.3 Вибіркове (переглядове) читання – читання з метою пошуку необхідної інформації (scanning reading).
- •5. Етапи роботи з текстом.
- •6. Приклад роботи з текстом на уроці під керівництвом та контролем вчителя.
- •Seasons
5. Етапи роботи з текстом.
При роботі з будь-яким текстом можна виділити три етапи роботи:
Дотекстовий етап
Текстовий етап
Післятекстовий етап
І. Дотекстовий етап.
Мета: визначити завдання для першого читання; створити необхідний рівень мотивації; зменшити рівень мовних труднощів.
Завдання:
1. Робота із заголовком. Можна попросити учнів визначити тематику тексту, проблеми, які висвітлюються в тексті, ключові слова і вирази.
2. Використання асоціацій, пов’язаних з іменем автора тексту: жанр, професія головного героя, місце та час дії.
3. Сформулювати здогадку про тематику тексту за допомогою ілюстрацій.
4. Ознайомити з новими лексичними одиницями, за допомогою яких відбувається визначення проблематики тексту.
5. Прочитати перший абзац тексту і визначити, про що йдеться в тексті.
6. Прочитати питання або ствердження до тексту і визначити його тематику та проблематику.
7. Спробувати відповісти на запропоновані питання до читання тексту.
ІІ. Текстовий етап.
Мета: проконтролювати ступінь сформованості різних мовних та мовленнєвих навичок та умінь та продовжити їх формування.
Завдання:
1. Знайти / вибрати / прочитати / поєднати / вставити:
- відповіді на запропоновані питання (слід уникати загальних питань, а також питань, відповідь на які можна процитувати з тексту);
- підтвердження або спростування стверджень;
- заголовок до кожного абзацу;
- речення, яке було пропущене в тексті;
- речення з певними словами / граматичними структурами;
- опис зовнішності / місця події / чиєсь ставлення до чого-небудь;
2. Здогадатись:
- про значення слова з контексту;
- який із запропонованих перекладів найбільш відображає його значення в даному контексті;
- як будуть розвиватися події в наступній частині тексту.
ІІІ. Післятекстовий етап.
Мета: використати ситуацію з тексту як опору для розвитку усного та писемного мовлення.
Завдання:
- підтвердити або спростувати ствердження;
- довести, що …
- охарактеризувати …
- вибрати висловлювання, яке найбільш точно передає основну думку тексту, обгрунтувати свою відповідь;
- вибрати висловлювання, з якими б не погодився автор;
- скласти план тексту, виділяючи основні думки тексту;
- переказати текст від імені головного героя тексту;
- зробити стислий переказ тексту;
- підібрати нову назву тексту;
- підібрати прислів’я, яке найбільш точно відповідає змісту тексту;
- написати власний текст в іншому жанрі на основі прочитаного тексту.
6. Приклад роботи з текстом на уроці під керівництвом та контролем вчителя.
I. Перед самостійним опрацюванням нового тексту учнями вчитель повинен спрямувати їх увагу на читання та розуміння тексту. Він повідомляє деякі факти з життя і творчої діяльності автора, або називає проблему / галузь науки, яка розглядається в тексті. Можна запитати учнів, які книжки цього автора вони читали (або що їм відомо з цієї проблеми).
ІІ. Підготовча робота до читання тексту. На цьому етапі необхідно виконати передтекстові вправи, для того, щоб зняти деякі мовні та смислові труднощі тексту. Це може бути робота такого характеру:
- Опрацювання вимови географічних назв, власних імен. Виконуються імітативні вправи, слова записуються на дошці (або картках) з транскрипцією.
- Робота з окремим словами, що відносяться до потенціального словника: інтернаціональні, похідні, складні. Учні повинні здогадатися про значення цих слів, дати свої варіанти перекладу.
- Опрацювання складних граматичних структур: аналіз, переклад.
- Ознайомлення з передтекстовими запитаннями / завданнями, на які учні мають знайти відповідь, прочитавши текст.
ІІІ. Читання тексту про себе з метою розуміння основного змісту (час опрацювання тексту регламентується вчителем залежно від обсягу та складності тексту).
ІV. Контроль розуміння прочитаного (виконання після текстових вправ).
- Відповіді на запитання вчителя стосовно основної інформації тексту (короткі або повні відповіді).
- Відповіді на запитання, пов’язані з важливими деталями тексту (короткі або повні відповіді).
- Вправи на знаходження вказаних учителем фактів. Перевіряється вміння орієнтуватись в тексті, знаходити одиниці смислової інформації, наприклад, швидко знайти і прочитати речення, в якому називаються головні персонажі (місце дії, час, характеристики персонажів, причини та наслідки дій).
- Виконання тестів множинного чи альтернативного вибору з метою перевірки розуміння учнями основної інформації та важливих деталей.
V. Завершальний етап роботи з текстом.
- Підготовка до переказу тексту: складання плану розповіді; вибір з тексту слів, словосполучень, фраз для використання у власних висловлюваннях.
- Переказ тексту з вираженням свого ставлення до проблеми, персонажів, їх дій, оцінка тексту.
Seasons (3 клас)
Once upon a time there lived one boy. His name was Year. He had four sisters. The first one was Winter. She was very serious and cold. The second one was Spring. She was very kind and beautiful. The third one was Summer. She was very bright and nice. The smallest one was Autumn. She had golden hair and her favourite colour was yellow. The sisters loved their brother very much and they were always together.
Етап І. Перед опрацюванням нового тексту учнями вчитель повинен підготувати учнів до читання тексту, наприклад:
1. What seasons do you know?
2. How many seasons are there in the year?
Потім учитель повинен підготувати учнів до читання тексту, наприклад:
1.What is your favourite season? Why?
2. Choose the card with the words which are connected with your favourite season. Учитель пише назви пір року на дошці, й учні називають всі слова, які їх стосуються. Учитель пропонує прослухати запис зі звуками, за допомогою яких можна здогадатися, яка це пора року.
Учні читають назву тексту та здогадуються, про що йтиметься в тексті.
Етап ІІ. Учні читають текст про себе з метою розуміння основного змісту за завданнями вчителя:
1. Read the text and put the pictures in order.
2. Complete the sentences:
Once upon a time there lived…
His name was…
The first one was…
The second one was…
The third one was…
The smallest one was…
Потім учитель пропонує повторне читання з детальним розумінням та
ставить перед учнями завдання:
1. Answer the questions:
How many sisters did Year have?
Who was the first sister?
What was the brother’s name?
Did the sisters love their brother?
Учитель пише текст, деякі ключові слова пропущені. Учні повинні прочитати текст та вставити необхідні слова.
1. Say if this sentence is right or wrong:
The boy’s name was Winter.
The second sister’s name was Summer.
The smallest sister’s name was Autumn.
The first sister’s name was Spring.
Етап ІІІ. Учитель пропонує такі мовленнєві завдання:
1. Describe four sisters.
2. Talk about the seasons.
3. Make up your own story.
Читання іноземною мовою в молодшому шкільному віці корисно всім дітям, незалежно від їх стартових здібностей. Однак у процесі формування навичок читання необхідно подолати масу труднощів, основною з яких є навчання техніки читання. Під технікою читання ми розуміємо не тільки вміння швидко і правильно читати, а й вміння отримувати інформацію з тексту. Навчання техніки читання іноземною мовою повинно здійснюватися на добре відомому лексичному матеріалі, вже засвоєному в усному мовленні.
Методисти умовно виділяють наступні види читання:
- з розумінням основного змісту (ознайомлювальне читання);
- з повним розумінням змісту (вивчаюче читання);
- з витягом необхідної, значущою інформації (пошуково-оглядове читання).
На початковому ступені основною формою читання є читання уголос, яке є важливим засобом навчання читання про себе/мовчки.
Так, на початковому ступені основним завданням є розвиток навичок техніки читання уголос і про себе/мовчки і досягнення швидкості читання, яка становить 300 друк. знаків/хв.
Тексти для читання іноземною мовою виконують цілу низку функцій, які сприяють успішному оволодінню цією мовою. Читання іншомовних текстів розвиває мислення учнів, допомагає усвідомити особливості системи іноземної мови і глибше зрозуміти особливості рідної. Інформація, яку отримує учень з іншомовних текстів, формує його світогляд, збагачує країнознавчими знаннями про історію, культуру, побут країни, мову якої він вивчає. Велика розумова робота, котра виконується читцем з метою проникнення у зміст тексту, розвиває мовну здогадку, самостійність у подоланні мовних та смислових труднощів, інтерес до оволодіння іноземною мовою.
Для формування адекватних умінь читання велике значення має характер текстів: їх зміст, інформативність, цікава фабула і т. д. Від якості текстового матеріалу залежить мотивація читацької діяльності учнів.
До іншомовних текстів для читання пред'являються певні вимоги, а саме:
1. Ідейно-виховна цінність текстів. Такі тексти повинні сприяти формуванню морально-етичних якостей читця.
2. Пізнавальна цінність текстів, науковість їх змісту. Тексти мають будуватися на фактичному матеріалі про країну та її народ, мова якого вивчається, а також включати відомості з найрізноманітніших галузей людських знань (науково-популярні тексти).
3. Відповідність змісту текстів віковим особливостям та інтересам учнів. Ці тексти повинні відповідати інтелектуальному рівню розвитку учнів, бути значущими для них, задовольняти їх емоційні та пізнавальні запити.
Згідно з вимогами чинної програми з іноземної мови для загальноосвітніх навчальних закладів, учні початкових класів повинні знати букви абетки; основні звукобуквенні відповідники, розпізнавати та читати окремі вивчені слова, словосполучення та прості непоширені речення. Також вимагається вміння читати вголос і про себе з розумінням основного змісту короткі прості тексти (з дотриманням орфоепічних норм), розуміти нескладні автентичні різнопланові тексти (значення незнайомих слів розкриваються на основі здогадки, малюнка, подібності до рідної мови).
Автори методики навчання англійської мови на початковому етапі, вважають, що оволодіння читанням на англійській мові представляє великі труднощі для учнів, що викликаються графічними та орфографічними особливостями мови, так як орфографічна система використовує 26 літер, 146 графем (буквосполучень), які передають 46 фонем. З 26 пар англійських літер (великих і малих) лише чотири можна вважати схожими на відповідні літери російського алфавіту за значенням і формою. Це K, k, M, T. Літери A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x мають місце в абетках обох мов, але читаються по-різному, отже, є найважчими. Інші букви абсолютно нові.
Г.В. Рогова та І.М. Верещагіна вказують також на велику трудність читання голосних, поєднань голосних і приголосних деяких, що читаються по-різному в залежності від положення в словах. Наприклад, man-name, day-rain, this-think, pencil-cat, Geography-garden, window-down.
Так, Г.В. Рогова та І.М. Верещагіна пропонують цілу систему навчання читання англійською мовою (на основі принципу свідомості) за ключовим словом, що містить як графічний образ, так і картинку. З метою розвитку швидкості читання, швидкості реакції учнів на друковане слово варто користуватися картками з написаними на них словами, проводити змагання на швидкість і правильність прочитання слів з представлених у підручнику вправ, використовувати розрізну абетку.
Навчання читання слів може здійснюватися:
На основі слів з аналогічним звуком, що читаються за правилами. Слова, що не піддаються цьому правилу, але з тим же звуком, включаються в ряд цих слів, наприклад duck, run, jump, son, mother;
З використанням часткової транскрипції з виділенням відповідних букв, що передають цей звук, наприклад [u:]: too, school, fruit, ruler, blue, two, do;
З використанням повної транскрипції, наприклад autumn ['o:tm], daughter [' do:ta];
За аналогією, наприклад, діти вміють читати слова right, night, їм потрібно прочитати нове слово light. (Для правила мало слів, а встановити асоціацію потрібно). Або brought-thought, ring-bring, drink-think. У цьому випадку можна використовувати дошку і здійснювати заміну літери, яка змінює значення слова: sing, змінюється перша буква на r - ring, приписується буква b - bring. У всіх випадках бажано, щоб першими читали діти, щоб учні читали усвідомлено; на основі читання за вчителем або диктором слів. У цьому випадку оволодіння читанням таких слів відбувається на основі імітації. Далі учні приступають до читання словосполучень і пропозицій і, отже, до правильного їх оформлення.
Діти опановують транскрипцією як зоровою опорою для засвоєння алфавіту і правил читання, що, за задумом авторів, значно полегшує оволодіння навичками читання англійською мовою.
При навчанні читання учнями повинні бути засвоєні основні правила читання, до яких слід віднести: читання голосних під наголосом у відкритому і закритому складах і перед "г"; читання поєднань голосних ee, ea, ay, ai, oy, oo, ou, ow; приголосних c, s, k, g, ch, sh, th, ng, ck і таких поєднань, як-tion,-sion,-ous,-igh. Учнів слід навчити читати слова, які пишуться по-різному, а читаються однаково: sun-son, two-too, write-right, sea-see та ін.
У той же час багато слів в англійській мові читаються не за правилами, що в цілому прирікає учнів на заучування надмірно великої кількості правил читання та виключень із них, а також на багаторазове повторення навчального матеріалу.
Успіх навчання і ставлення учнів до предмета багато в чому залежить від того, наскільки цікаво й емоційно вчитель проводить уроки. Звичайно, в процесі навчання читання іноземною мовою учнів молодшого шкільного віку велику роль відіграє гра. Чим більше ігрових прийомів, наочності використовує вчитель, тим цікавіше проходять уроки, тим міцніше засвоюється матеріал.
Потрібно зазначити, що молодші школярі завжди готові вбирати інформацію, потрібно лише націлити їхню увагу. У молодших школярів увага швидкоплинна, вони активно реагують на все нове, яскраве і незвичайне. Їм важко довільно керувати своєю увагою. Увага в них розсіяна, короткотривала, тому завдання повинні бути цікавими та різноманітними.
Враховуючи ці особливості, пропонується поетапна методика навчання комунікативного читання, яка містить три етапи і передбачає підготовчу роботу, власне етап читання і виконання мовленнєвих вправ на основі прочитаного. Реалізація цієї методики демонструється на базі тексту"Seasons" для третього класу.