Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Синяя летопись. История буддизма в Тибете. Ю.Н....doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
6.95 Mб
Скачать

1 Thegs-chcn bsdus-pa. — Махаянасамграха. («Махаянасамграхабхашья» была переведена Дипанка-рашриджняной и Нагцо.) — d, sc, № 4050.

Затем Учитель и его сопровождающие провели месяц в Вёнлхакан Кери. На одной из стен храма было написано изображение Учителя, и оно почитается и поныне. После этого Атиша уехал в Самье и поселился в Пэкарлине. [8а ] Там он с помощью лоцавы Нагцо подготовил много переводов, таких как «Nyi-khri snang-ba», комментарий к eTheg-bsdus*1, написанный ачарьей Васубандху, и другие сксты- Там Учитель нашел много индийских рукописей и, отмстив, что многие з них не отыскать в Индии, сказал: «Кажется, что Учение сначала распростра­нилось в Тибете даже больше, чем в Индии. Не получил ли ачарья Падма эти кНИГИ из обители асуров?»

В целом Учитель был очень доволен этим монастырем и намеревался пробыть там довольно долго. Но Учитель узнал, что госпожа Чжомо Чиммо учит детей урным словам о нем, и решил уйти в другое место. Затем Дром послал письмо Бантону, и тот с двумястами всадников прибыл в Самье пригласить Учителя, дтигда и его сопровождающие отправились в Гёкар-Ла. Полмесяца Учитель жил v Гьяпиба из Си. Затем он уехал в Ньетан, где собралось много учеников. Учитель даровал им наставления и оказал необходимую помощь йогам, включая Ген папу и ДРУгИХ в БУРС' и устроил там обитель для созерцателей. Один раз в Ньетане он прочел «Абхисамаяламкару» собранию многочисленных слушателей. В тот раз он Д£ только краткий обзор текста, но поскольку люди были недовольны, учитель дал также пространное изложение. Чадар-Тонпа записал его, и оно стало известно как «Праджняпарамита по методу Кама» (Phar-phyin Khams-lugs-ma). Говорят, что когда он излагал «Nyi-khri snang-ba», присутствовало не более И кальянамитр. В Ньетане он также даровал Дрому заветы по наставле­нию трех классов живых существ.

После этого Ог Лэгпэ-Шераб пригласил Учителя в Лхасу. Авалокитешвара, приняв образ белого мужчины, приветствовал Учителя. [86] Когда Учитель увидел великолепие изображений и вихар, ему показалось, что должна существовать история их создания. Дакиня, известная как Безумная из Лхасы, изрекла пред­сказание, согласно которому Учитель смог достать историю Лхасы из тайника в балке (в Чжокане)1, но она не позволила ему держать книгу дольше одного дня. Все его ученики разделили рукопись по листам и переписали ее. Вечером того же дня рукопись снова была спрятана в той же балке. Затем по просьбе Ога пандита и лоцава Нагцо Цултим Гьялва перевел «Мадхьямака-хридая-вритти-таркаджва-лу»2. Для объяснения этого текста Учитель написал большой и краткий «dBu-ma'i man-ngag»3. После этого он провел некоторое время в Ньетане.

Однажды Учитель повел себя как ребенок: в своей келье он раскидал свои испражнения по всему полу. Дромтонпа чисто вымыл пол и не почувствовал никакого отвращения к поведению физического тела Учителя. С того времени Дром обрел волшебную силу (абхиджня) читать чужие мысли даже тех, кто живет на расстоянии 18 дневных полетов коршуна. Благодаря проповедям бо­гатство Учителя умножилось и было тремя порциями отправлено в Индию через Чагтичог и других учеников для подношений Учителю Атиши и монашеской общине Викрамашилы.

Изложение основных текстов Учителем: он не написал никакой другой книги, за исключением упомянутой выше. Что касается дарования наставлений, то мно­гие получили их, и были также такие, кто в тайне достиг сиддхи.