Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Синяя летопись. История буддизма в Тибете. Ю.Н....doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
6.95 Mб
Скачать

Путь-плод

Начало переводов новых тантр

Несмотря на то что некоторые тантрийские заветы были найдены в Уе, Цане и в Ари, тантрийские практики стали оскверняться. Созерцание Предельной Ре­альности было заброшено, и появились многие грубые практики, такие как сексу­альная практика, ритуальное убийство (sbyor-sgrol), gtad-ser1 и пр. Это заметили цари Ари, и хотя открыто не выступили против, но послали в Индию приглашения многим знающим пандитам, которые могли бы устранить эти препятствия и обра­тить живые существа на Путь Чистоты. Владыка Атиша писал: «Посвящение в ритуал gSang-dbang Shes-rab (тайное посвящение праджни) нельзя принять, не соблюдая целомудрия, так как это строго запрещено в великой тантре Адибудды»2.

1 Gtad-pa означает ритуальное закапывание заклинаний для причинения вреда врагу; ser-ba — вызы­вание бури.

2 Парамадибуддходдхрита-шрикалачакра-нама-тантрараджа. — g, rgyud, № 362.

3 GSang-sngags gsar-ma. Все тантрийские тексты, переведенные на тибетский после преследований буддизма царем Ландармой, называются сарма (gsar-ma), или новые.

  1. D, GYUD, № 2537.

  2. Шри-чатухпитха-махайогини-тантрараджа-нама. — G, GYUD, № 428.

  3. D, RGYD, №3711.

  4. Сарва-татхагата-каявакчиттарахасья-гухьясамаджа-нама-махакалпараджа. — g, rgyud, № 442.

Это высказывание косвенно запрещает грубые практики тантристов-мирян. Хотя обычно говорят, что Владыка Смрити начал перевод новых тантр3, он не переводил их в Уе и Цане. Позднее в Каме он подготовил многие переводы «Манджушри-намасангити»4 по методу Святого Лилаваджры (Гэгпа Дорже), «dPal-ldan bzhi-ра»5, Цикл Гухьясамаджи и другие тексты. Поэтому кажется, что эти переводы были сделаны раньше переводов тантрийских текстов, сделанных великим лоцавой Ринчен Санпо, ибо сказано, что когда Дромтонпа служил у Чово Сэцюна, он научился работе переводчика от Смрити. Вскоре после того, как Дром пришел в Ари, великому лоцаве исполнилось 85 лет. Великий лоцава перевел большую часть отцовских (pha-rgyud) ануттарайогатантр, включая «Таттвасам-граху»6, Гухьясамаджу7. Тантры, принадлежащие к классу йогини (ma-rgyud), такие как Самвара, Хеваджра и другие, были переведены Лаченом Дрогми, когда великому лоцаве было уже около 50 лет. Позже йогинитантры также широко проповедовались.

Распространение Учения материнских ануттарайогатантр и Учения Ламдэ (Путь-Плод) при жизни сакьясцев —

Отца и сыновей

Так, во время распространения Учения Лотон Дорже Ванчугом, который был первым в период позднего распространения Учения, три брата — Пэлдэ, Вс-дэ и }Сьидэ, сыновья Ти Таши Цэгпапэла, правившего [1а] в районе Рулаг1 и бывшего сыном царя Пэл Корцэна, попросили Лотона проповедать Учение о посвящении в монахи и послать в их места упадхьяю и ачарью. Поэтому были посланы упадхьяя Щакья Шонну и ачарья Сэ Еше Цондуй. При устройстве монашеских общин, когда поцаве Ринчену Санпо было уже около 50 лет, эти двое, упадхьяя и ачарья, обсудили это дсл0> подарили много золота Дрогми и Тагло Шонну Цондую и послали их в Индию. Они еще в Тибете немного выучили письмо биварта (вивар-та- вартула), провели год в Непале и хорошо выучили санкрит у непальского пандиты Шантибхадры, ученика Шантипы, а также прослушали у него несколько текстов ваджраяны. Затем, по его совету, они отправились повидать Шанти-пу, одного из шести пандитов-хранителей врат Викрамашилы: у восточных ворОТ _ Шантипа; у южных — Агги-Вангчуг-Тагпа (Вагишваракирти); у запад­ных — Шераб Чжуннэ Лодой (Праджнякарамати); у северных — Наро Панчен; в центре — Ринчен Дорже (Ратнаваджра) и Джнянашри. У них была также возмож­ность заниматься с другими пандитами. Перед тем как они собрались отправиться в Индию, упадхьяя и ачарья наставляли их: «Слушайте изложение Винаи, ибо она есть Основа Учения. Слушайте Праджняпарамиту, ибо она есть Сущность Учения. Слушайте ваджраяну, ибо она есть Дух Учения».

Они следовали этим наставлениям. Дрогми сначала слушал изложение Винаи v Шантипы2. После этого он слушал Праджняпарамиту, многие тексты ваджраяны и стал весьма учен. Дрогми провел восемь лет у Шантипы, а потом поехал в Восточную Индию, где увидел монаха, которого кормила богиня дерева с помощью руки-фантома. Он очень удивился и, выказав огромное почтение этому монаху, умолял принять его в ученики. Монаха звали Праджня-Индраручи, а по-тибетски его называли Шерабкьи-Ванпо Сэлва. Затем Домби-Херука, ученик Бирупы (Ви-рупа); его ученик — Дурджая-чандра (Митуб-дава), его учеником и был Прадж­ня-Индраручи. Он даровал Дрогми посвящение в ваджраяну, изложение тантры и тантрийские заветы. [2а] Он также даровал ему учение Ламдэ (Lam-'bras, Путь-Плод) без коренного текста. По контрасту с ваджраянским учением Шантипы он почувствовал большую уверенность в этом учении и занимался три года. Прожив 13 лет в Индии и Непале, он вернулся в Тибет. Упадхьяя и ачарья в сопровождении толпы монахов заранее вышли ему навстречу. Как указывалось выше, Дрогми освоил многие учения и стал знатоком, чем порадовал упадхьяю и ачарью. Позже Дрогми перевел три тантры, включая «brTag-gnyis»3, и многие другие ваджраян-ские тексты. Он также пересмотрел перевод «Dag-ldan»4 , проповедовал главным образом тантрийские учения и объяснил многие тексты, живя в Ньюгулуне и на Лхэцэй-таке (скала Лхэцэ). Его ненадолго пригласили кочевники из Намтан Кар­но (Цан), и когда он был там, то получил письмо от пандиты Гаядхары о приезде с просьбой встретить его.

1 Восточный Цан, район Лхэцэ и Сакья.

2 Шантипа, или Шантипада, или Ратнакарашанти. — См.: A. Gruenwedel. Die Geschichte der 84 -auberer/mahasiddha/, p. 156ff. — Согласно тибетской традиции, Шантипа посетил Цейлон.

3 Хеваджра-тантрараджа-нама. — G, RGYUD, № 417—418.

4 Абхисамаяламкара-карика-вриттишуддхамати-нама. — D, SPH, № 3801.

Дрогми поехал встретить пандиту Гаядхару в Гунтан (Ньян-юл) и присоеди­нился к его сопровождающим. По дороге пандита проповедовал ему Учение. Он пригласил Гаядхару в Ньюгулун, и они решили остаться там на 5 лет, а Гаядхард даровал ему полный текст «Драгоценного слова» (gSung-ngag rin-po-che — почти­тельное наименование текста Ламдэ). Пандита получил даров на пятьсот золотых санов. За три года пандита завершил свои поучения. Когда пандита сказал, что уезжает, его попросили остаться, как договаривались, и он пробыл там пять лет Когда ему заплатили пятьсот золотых санов, он остался очень доволен и обязался не обучать Слову (Ламдэ) других тибетцев. Потом пандита вернулся в Индию Позднее Гой по пути через Томо снова пригласил этого пандиту. Когда пандиту приехал, они снова встретились. Затем Гаядхара снова вернулся в Индию. Нако­нец, Гьичо пригласил этого пандиту в Ари. Когда он отправился в Цан, Дрогми умер, и пандита не встретился с ним. Пандита Гаядхара пошел в Караг в сопро­вождении двух аскетов — Сэ и Рога1. \2б \ Там он умер.

Дрогми даровал многие тантры и наставления, включая «bSam-mi-khyab»2 и другие, излагающие учение Ламдэ. Он даровал полноту Слова (gsung-ngag) Лха-цюну Кали, Дромтопа Тончуну и Сэтону Кюнригу. Этого нельзя найти у других учителей. У Лхацюна не было учеников. Допа Тончун отправился из Ньюгулуна в Лэто и вскоре умер, поэтому не проповедовал свое учение.

Дрогми не проповедовал всего Слова, а только некоторые его части трем Мужам (pha) — Гьсргому Сэпо, Шэнгому Рёпо и Уйпе Донпоче и четырем последователь­ницам — Томо Доржсцо, Санмо Кённэ, Шабмо-чамчиг и Чсмо Намха. Эти семеро достигли духовной реализации. Вот пятеро, завершившие изучение основных тек­стов: Гьичжан, или Белоголовый, из Лхацэ (Укарва), Шабкьи-Тагцэ Сонагпа, Вантон Гёнчог Гьялпо из Тан-вёг, Кён Кёнчог Гьялпо из Сакья и Сэлвэ-Ньинпо из Ари. Все это ученики Дрогми. Он также проповедовал Учение многим праврад-жикам и мирянам.

Гой-лоцава и Марпа-лоцава тоже были его учениками. Марпа, бывало, говорил в монастыре Шри Ньюгулун: «Я выучил алфавит и произношение санскрита у Переводчика (Дрогми). Думаю, что его милость была не мала, но велика!»

Но Марпа обнаружил, что Дрогми хочет получать множество даров даже за короткие наставления, поэтому он сам решил посетить Индию и отправился туда. Гой тоже считал, что Учитель слишком строг в вопросах религии, и решил сам пойти и учиться у пандитов, и поэтому отправился в Индию из монашеской школы Ньюгулун. Таким образом, Дрогми обрел возможность узнать многочисленные тайные наставления и развить непоколебимость как в утпаннакраме, так и в сампаннакраме. [За] Хотя он стремился достичь Просветления еще в физическом теле, он принял позу лотоса в небе силой своей пранаямы и погрузился в смерть, как в свой Путь спасения. Когда сыновья исполнили погребальный ритуал и сожгли его тело, благоприятные знаки достижения Просветления в физическом теле не проявились. Он достиг истинной реализации махамудры, но не в момент смерти, как надеялся, а в промежуточном состоянии (bar-do, антарабхава).