Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИТАИ ин яз.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
579.07 Кб
Скачать

Страдательный Залог

  1. Показывает, что действие выполняется над подлежащим.

  2. Используется, когда не важно, кто выполнил действие, или это не известно.

  3. Составляется из глагола to be в нужной форме и 3-ей формы обычного глагола (V3), которая составляется таким образом:

  1. если глагол правильный, то к 1 форме глагола добавляется окончание ed ( ask +ed= asked),

  2. если глагол неправильный, то нужно взять эту форму из 3 колонки таблицы неправильных глаголов (bring- brought).

4. Формы Страдательного Залога

Past

Present

Future

Indefinite

ед.ч. was V3

мн.ч. were V3

I am V3

He/ She/ It is V3

We/ They/ You are V3

will be V3

Continuous

ед.ч. was being V3

мн.ч. were being V3

I am being V3

He/ She/ It is being V3

We

They are being V3

You

форма отсутствует

Perfect

had been V3

have been V3

3 л. ед.ч. has been V3

will have been V3

  1. Перевод Страдательного залога

  1. Русским предложением с глаголом, оканчивающимся на -ся, -сь (строились, строятся, будут строится).

  2. Предложением со сказуемым "быть" в нужном времени и кратким страдательным причастием (были построены, построены, будут построены).

  3. Неопределенно- личной конструкцией, т.е. предложением в котором нет подлежащего, но подразумевается 3 лицо множественное число (строили, строят, будут строить).

  4. Подлежащее в английском языке всегда стоит в именительном падеже, но на русский язык его следует переводить, чаще всего, любым другим падежем подходящим по смыслу.

Лене дали конфеты.

(кому? Дательный падеж).

Lena was given sweets.

(кто? Именительный падеж).

  1. Если указывается, кем было произведено действие, то используется предлог by (переводить слово после этого предлога следует в Творительном падеже (кем?))

The work was done by the student

Работа была сделана студентом.

Если показано орудие действия, то используется предлог with (переводить слово после этого предлога следует в Творительном падеже (чем?))

The letter was written with a pen.

Письмо было написано ручкой.

  1. Существуют глаголы, которые всегда употребляются с предлогом, изменяющим его значение, это нужно учитывать при переводе. Эти предлоги обычно находятся в конце предложения.

Dima was looked for.

Диму искали.

Dima was looked after

За Димой присматривали.

Dima was looked at.

На Диму смотрели.