Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Схема фонетического и лексического анализа.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
35.46 Кб
Скачать

Устаревшие слова

Предметы продолжают жить, а слова заменяются другими (уста – губы, ланиты – щёки, чело – лоб, персты – пальцы).

Меняется все, что окружает людей. Меняется и язык: одни слова из него уходят, другие приходят.

Слова, вышедшие из активного, повседневного употребления, называются устаревшими, или архаизмами. Многие слова ушли из языка вместе с обозначаемыми предметами, например, конка – двигающийся по железным рельсам вагон, который тащила лошадь. Такие слова называются историзмами.

Следовательно, историзмы – это устаревшие слова, обозначающие названия, относящиеся к социально-экономическим отношениям, предметам быта и т.д. Историзмы ушли из языка вместе с обозначаемыми предметами (кибитка – крытая дорожная повозка, облучок – высокое сиденье для ямщика).

Устаревшие слова – историзмы и архаизмы – часто используют писатели и поэты.

Тогда неслышными шагами

Одна поближе подошла;

Княжне воздушными перстами

Златую косу заплела

С искусством, в наши дни не новым, и обвела венцом перловым

Окружность бледного чела.

(А.С. Пушкин «Руслан и Людмила»)

Старославянизмы – слова, вошедшие в русский язык из старославянского (суета, образ, бытие, святой и др.)

Неологизмы

Новые слова, возникающие в русском языке, называются неологизмами. Неологизмы в языке появляются для того, чтобы называть новые вещи, предметы культуры, орудия труда, новые представления о мире и т.д.

Одни неологизмы быстро теряют оттенок необычности, новизны, становясь общеупотребительными (космонавт, пирожковая, светофор), другие сохраняют этот оттенок более длительное время: прилуниться, луноход. Некоторые новые слова не переходят в разряд общеупотребительных, оставаясь неологизмами, например: сливеют (сливеют губы с холода) и др. – у В. Маяковского (это авторские неологизмы).

Фразеология. Фразеологизмы.

Фразеология – это раздел науки о зыке, изучающий устойчивые сочетания слов.

Русский язык богат яркими образными выражениями. Многие из них являются устойчивыми сочетаниями – фразеологизмами: сбиться с ног, ни жив ни мертв, скрепя сердцем, с горем пополам и т.д. Такие сочетания можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть; бить баклуши – бездельничать.

В предложении фразеологизм является одним членом предложения.

Очень часто фразеологизмы образуются, когда слова в словосочетаниях употребляются в переносном смысле. Водишь за нос – значит обманывать. Выражение сидеть сложа руки понимают не в буквальном, а в переносном смысле – бездельничать, ничего не делать.

В языке существуют часто употребляемые устойчивые сочетания слов (спустя рукава, попасть впросак, сматывать удочки). Значения этих словосочетаний не складываются из значений отдельных входящих в них слов и могут быть истолкованы подобно значениям одного слова: попасть впросак – оплошать, оказаться в неловком положении, спустя рукава – небрежно, сматывать удочки – удирать.

По сферам употребления и по эмоционально-экспрессивной окраске фразеологизмы могут быть разделены на те же группы, что и слова:

книжные

во главу угла,

кануть в Ленту,

от альфы до омеги;

разговорные

без сучка без задоринки,

биться как рыба об лед,

как свои пять пальцев

просторечные

болтать языком,

дело в шляпе,

наломать дров.

Фразеологические обороты различны по происхождению, некоторые отражают факты истории: кричать во всю ивановскую (кричать громко), некоторые взяты из мифов: сизифов труд (напрасны труд).

Фразеологизмы делают нашу речь меткой, яркой, выразительной.

Некоторые фразеологизмы относятся к разговорному стилю, имеют эмоционально-экспрессивную окраску: хранить как зеницу ока, душа нараспашку, мухи не обидит, ловить ворон, бред сивой кобылы, грош цена и т.д.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ № 4

Примечание:

выполняя данное задание, необходимо пользоваться лингвистическими словарями. Следует помнить, что семантическая характеристика слова дается исходя из того значения, с которым оно употреблено в данном тексте.

Схема лексического анализа слова

  1. Семасиологическая характеристика слова:

а) однозначное или многозначное,

б) если многозначное, указать, с каким значением употреблено в данном тексте, какое это значение – прямое или переносное, если переносное

значение, то определить тип переноса,

в) тип лексического значения по сочетаемости,

г) семасиологические связи слова – синонимические, антонимические, омонимические.

  1. Характеристика слова по происхождению.

  2. По сфере употребления.

  3. По экспрессивно-стилистической окраске.

  4. По активности/пассивности употребления.

  5. Встречается ли слово во фразеологических единицах.

«Стал он кликать золотую рыбку» (А.С. Пушкин).

  1. Семасиологическая характеристика слова:

а) слово многозначное;

б) в данном тексте слово употреблено со значением «цвета золота, блестяще желтый»; значение переносное, тип переноса – метафора (по внешнему сходству);

в) по синтаксической сочетаемости значение несвободное, фразеологически связанное (золотая осень, золотые волосы);

г) входит в синонимический ряд: золотые – блестяще-желтые; омонимов, антонимов не имеет

  1. По происхождению – восточнославянское.

  2. По употреблению – общеупотребительное.

  3. Встречается в языке художественной литературы.

  4. По активности/пассивности употребления – активного запаса.

  5. С данным значением встречается в устойчивых сочетаниях «золотая осень», «золотые волосы».