Добавил:
thenbhd.p@gmail.com Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
11) Примитивы и универсалии.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
22.02.2020
Размер:
25.95 Кб
Скачать

4. Врожденные концепты и усвоение языков

За последние двадцать лет в исследованиях детской речи все более глубоко укореняется не только взгляд, согласно которому овладение языком есть прежде всего постижения значения, но и признание того, что ребенок участвует в этом постижении не как пассивная tabula rasa, но и как активный деятель, снабженный некоторыми врожденными базовыми концептами.

В наши дни, ребенок приступает к выполнению задачи овладения языком уже снабженный некоторым запасом базовых понятий, который он составил через свое взаимодействие с миром.

Слова чрезвычайно трудны для перевода, но лингвисту и не следует пытаться их переводить, поскольку они являются просто ярлыками для неразложимых врожденных концептов. «Обычные словарные дефиниции далеки от того, чтобы быть характеристикой значения слов.

Это благополучно освобождает лингвиста от необходимости исследовать значение слов или интересоваться лексикографией. Даже общие принципы словесного значения («каковы бы они ни были»), очевидно, слишком трудны для исследования.

5. Универсальный синтаксис смысла

Для того чтобы сказать что-то осмысленное, нам нужны не только слова – нам нужны предложения, в которых слова сочетаются друг с другом. Элементарные компоненты – это компоненты, которые, для того чтобы быть способными выражать значение, должны тем или иным образом комбинироваться.

Универсальный синтаксис занимается универсальными комбинациями универсальных, элементарных концептов. С формальной точки зрения, грамматические особенности английского и русского предложений сильно различаются.

Как работает естественный язык, как он употребляется и как усваивается, путем отделения синтаксиса от значения и абсолютизации синтаксиса и значение неразрывно связаны.

6. Естественный Семантический Метаязык (ЕСМ)

Для семантического описания разных языков требуется особый «промежуточный язык».

Теория ЕСМ соединяет в себе философскую и логическую традиции в исследовании значения с типологическим подходом к изучению языка и с широкомасштабными межъязыковыми исследованиями.

В отличие от различных искусственных языков, использовавшихся для репрезентации значения, Естественный Семантический Метаязык, вырезанный из естественного языка, может быть понят без дальнейших толкований, таким образом, дает твердую основу для подлинного разъяснения смысла.

7. Семантические интервалы

Каждое данное языковое сообщество располагает общими для всех его членов значениями. Эти общие для всех значения составляют основу коммуникации и оплот культуры; в значительной степени они являются также средством трансмиссии культуры.

8. Прошлое, настоящее и будущее семантической теории ЕСМ

Построение Естественного Семантического Метаязыка было и продолжает быть постепенным процессом. В отличие от семантический теорий более спекулятивного толка, ЕСМ постоянно ищет подтверждения – или опровержения – в широкомасштабных дескриптивных исследованиях.

Глава 14 Семантическая основа грамматического описания и типология: переходность и возвратность

1. Введение

Грамматика на самом деле составляет концентрированную семантику: она воплощает систему значений, рассматриваемых в данном конкретном языке как особенно важные, действительно сущностно необходимые при интерпретации и концептуализации действительности и человеческой жизни в этой действительности.

2.Уникальность грамматических и семантических систем

Каждый человек, имевший дело с различными языками, знает, что называется «множественным числом», или «прошедшим временем», или «императивом» в одном языке, не полностью соответствует тому, что называется «множественным числом», или «прошедшим временем», или «императивом» в другом.

Польские глаголы имеют особую форму повелительного наклонения или, вернее, две формы, единственного и множественного числа. То, что обычно рассматривается как польская императивная конструкция, принимает форму глагольной группы, возглавляемой формой глагола в поверительном наклонении.

Если можно прировнять английские и польские императивные конструкции, несмотря на упомянутые здесь различия между ними, то это не потому, что они в каком-то отношении «сходны», а потому что им можно приписать в точности одно и то же прототипическое значение. «Сходство» - это слишком неопределенное понятие для эффективной процедуры сопоставления, так как английская конструкция может считаться сходной в различных отношения с несколькими польскими конструкциями и наоборот.

Императивная конструкция, может быть обнаружена в большинстве языков мира.