
- •Русская рок-поэзия: текст и контекст
- •620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26
- •Содержание
- •Русский рок в контексте авторской песенности
- •Примечания
- •А наше время истекло
- •Примечания
- •К вопросу о трансформации авангардной парадигмы в русской рок-поэзии
- •Примечания
- •Название рок-группы в мотивной структуре рок-текста
- •ПримечаниЯ
- •«Героическая» эпоха русского рока
- •Примечания
- •Концепт «смерть» в творчестве Янки Дягилевой
- •2. Смерть как отсутствие проявлений жизни. Отмечается отсутствие движения и реакции. Интересно употребление фразеологического сочетания «лыко не вяжет» в значении «не сочетается, не взаимодействует»:
- •5. Смерть как следствие одиночества. Каждый в момент смерти одинок, но – парадокс – если человек одинок в жизни, то он тоже умирает.
- •6. Смерть как акт прощения. Просьба о прощении – это последнее, что человек оставляет в жизни. Освобождение от жизни не происходит, если прощения нет:
- •9. Смерть как убийство. В этой группе можно выделить две разновидности убийства: убийство естественное (животным ради поддержания жизни) и убийство неестественное (человека человеком):
- •Недопокалеченному выбить костыли
- •Разобьюсь все равно до утра
- •Примечания
- •Имена собственные и их роль в создании смысловой многомерности рок-текста
- •Примечания
- •Лексические неологизмы в поэзии Дмитрия Ревякина
- •Примечания
- •Языковые личности носителей рок-культуры в зеркале фоносемантики
- •Альбом «Альтависта» (1999). Количество песен – 11.
- •Примечания
- •Примечания
- •В американской политической коммуникации
- •Примечания
- •Русский рок о русском роке: «Песня простого человека» Майка Науменко
- •Примечания
- •Способы вариантообразования в русском роке («Слёт-симпозиум» и «Подвиг разведчика» а. Башлачёва)
- •15 Августа 1986 г. «Слет-симпозиум»
- •«Подвиг разведчика»
- •22 Января 1986 г.
- •«Слет-симпозиум»
- •«Подвиг разведчика»
- •20 Октября 1984 г. «Хозяйка»
- •«Грибоедовский вальс»
- •«Слет-симпозиум»
- •Примечания
- •Скоморох-мессия: От душераздирающего хохота к трансцендентному слову в произведениях а. Башлачева
- •Примечания
- •Alexander Bashlachev in Nina Sadur’s “Чудесные знаки спасенья”
- •СашБаш и Люди из Холодильника: Александр Башлачев в “Чудесных знаках спасенья” Нины Садур
- •Примечания
- •Мифопоэтика в альбоме в. Цоя «Звезда по имени Солнце»
- •ПримечаниЯ
- •«Невы Невы»: Интертекстуальное болото Бориса Гребенщикова
- •Примечания
- •Темиршина о.Р.
- •Символическая поэтика б. Гребенщикова: проблема реконструкции и интерпретации
- •Примечания
- •© Темиршина о.Р., 2007
- •Метрический репертуар «московской школы»
- •ПримечаниЯ
- •Постмодернизм в творчестве а. Васильева (группа «Сплин»).
- •ПримечаниЯ
- •О некоторых особенностях творчества группы «Ленинград»
- •Примечания
- •Галичева т.О. Калининград
- •Примечания
- •Примечания
- •© Аверина н.Е., Абузова н.Ю., 2007
- •«И это новая смерть на новом витке…»: Некоторые особенности андеграунда в современной России
- •Примечания
- •Визитная карточка «Svoбоды» (2006 г.)
- •Примечания
- •«Любовь как награда, как фронт без пощады…» Взаимоотношения человека с богом и судьбой в альбоме группы «Церкви детства» «Минные поля»
- •Примечания
- •Называть вещи своими именами: поэтический мир михаила науменко и зыгмунта сташчика
- •Библиография
- •Примечания
- •Магнитиздат в ссср и гдр
- •Очерк истории исландского панка
- •Установка на сознательный эксперимент с музыкой и словом у нового поколения исландских панков ослабевает или совсем исчезает. На первый план выходит идея самовыражения в творчестве.
- •Примечания
- •Рок как антисистема? к дерзкой и сжатой постановке проблемы
- •Примечания
Примечания
1. Термин В.П. Белянина. См.: Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.
2. См.: Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С. 96.
3. См.: Черепанова И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного. М., 1996.
4. См.: Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л., 1974.
© Солодова М.А., Попова Е.Н., 2007
Норлусенян В.С.
Ростов-на-Дону
ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ
В ТЕКСТАХ ПЕСЕН АЛЬБОМА «ДЕТСКИЙ ЛЕПЕТ»
ГРУППЫ «НОЧНЫЕ СНАЙПЕРЫ»
Для текстов группы «Ночные снайперы», как, впрочем, и для всей рок-поэзии в целом, очень характерно использование анжамбемана – фигуры, основанной на «намеренно создаваемом несоответствии между ритмическим и семантико-синтаксическом членении речи»1.
Ограда, мокрый снег,
Случайное тепло
Чужих ключей в моей руке.
Распластан день на паперти тоски,
О чём-то стонут языки,
И привкус меди на губах у тех, кто всё забудет. («Ты уйдёшь).
Ср. также:
Процент сумасшедших в нашей квартире
Увеличится, если ты не придёшь.
Весна – не весна, если ты позабыла
Свой город дождей, этот садик и дом. («Весна»).
Разнообразные конструкции с парцелляцией – характерная особенность текстов группы:
Лето. Ожидание ночей.
Лето. Бряцание ключей.
Холод жарких слёз. («Лето»).
Или:
Лето. На дорогах пыль.
Лето. Вся земля как высохший пустырь.
Лето бьёт в глаза. («Лето»).
Анафорические повторы как значимых элементов, так и служебных частей речи, способствуют фиксации внимания слушателя на семантике употреблённых единиц:
Я прошу тебя закрой глаза.
Я прошу тебя закрой глаза –
мне в эту ночь не спится. («Солнце»).
Или:
Вот и не осталось ничего.
Вот и не осталось ничего –
а лето пахнет солнцем. («Солнце»).
Некоторые тексты построены на многочисленных повторах, несущих большую экспрессивность. Например, текст песни «Ветер и ночь» представляет собой конструкции с многочисленными анафорическими повторами в куплетах, а в рефрене мы встречаем достаточно редко употребляемый стилистический приём – геминацию – троекратный повтор лексемы:
Ветер и ночь,
Ветер и ночь, ветер и ты,
Ты наконец,
Ты наконец вместе со мной.
Или:
Мне бы к тебе,
Мне бы к тебе, мне бы с тобой,
Те же слова,
Те же слова, та же любовь.
Ср. также употребление геминации:
Дым, дым, дым,
Солнце в рукаве того,
кто хочет жить здесь. («Ветер и ночь»).
Анадиплозис в сочетании с авторским сравнением, один из элементов которого носит книжный характер, придаёт этому тексту большую выразительность:
Скоро рассвет,
Скоро рассвет, туман на реке,
Белый, как лунь,
Белый, как лунь, чистый, как снег в горах,
Где построишь дом ты.
Повторы значимых элементов также сочетаются с асиндетоном:
Пахнет трава,
Мокрые дни, капли дождя,
Осень вернет,
В город вернет, где помнят тебя, туда,
Где дом твой, ты.
Инверсия в конце куплета текста «Ветер и ночь» является несомненным средством усиления выразительности:
Ночи нежны,
Может, ты спишь, воздухом лес,
Может опять
Птицей летишь в царства небесную даль,
Где построишь дом ты.
Любопытным с точки зрения использования изобразительно-выразительных средств является текст песни «Рубеж». Уже в самом названии мы можем обнаружить развёрнутую метафору. Впрочем, это характерно для всего творчества «Снайперов». Перифразы, скрытые в различных синтаксических конструкциях, распознаются лишь в контексте:
Когда пройдет много лет, и я вернусь в тот дом,
Где холодно всегда без огня и с огнем,
Меня встретит хозяйка и посмотрит на часы.
И тогда я пойму, что мой дом сгорел.
Я оставил все, а сам уцелел.
Но зачем я опять вернулся к тебе?
Фраза «меня встретит хозяйка и посмотрит на часы» означает, что «хозяйка» не хочет общаться с незваным гостем, а часы – это метафора, означающая намерение человека как можно быстрее расстаться:
Hет мира кроме тех, к кому я привык,
И с кем не надо нагружать язык,
А просто жить рядом и чувствовать, что жив.
В данной развёрнутой перифразе, как нам представляется, речь идёт о близких людях, которые тебя понимают и без слов (с кем не надо нагружать язык).
Парцелляция и анафорический повтор личного местоимения как нельзя более точно отражают настроение данного текста:
Hо это просто рубеж, и я к нему готов.
Я отрекаюсь от своих прошлых снов.
Я забываю обо всем. Я гашу свет.
Использование специальной лексики, метафорически переосмысленное, служит особым способом привлечения внимания слушателя:
Когда ветра морские будут крепко дуть,
Я постараюсь сразу лечь и уснуть,
Я это так давно и навсегда решил.
К каждому звуку я буду готов,
Но в том доме не предпримут ни малейших шагов,
Обвиняя во всем сдутость шин.
Насыщенность контекста красивейшими метафорами в сочетании с анжамбеманом придаёт текстам «Снайперов» неповторимый семантический колорит:
Я знаю, ты уйдёшь,
И будет небо плыть
За тобой.
Ты так любила жить,
И, может, оттого,
Что ты жила на краю,
Где я сейчас стою. («Ты уйдёшь»).
Ср. также:
И полотно травы
Твоим глазам вуаль,
Но цвет уже не различить.
О чем просить, ведь всё предрешено.
И вмиг дороги полотно
Сольётся с формой шин, когда меня уже не будет
(«Ты уйдёшь»).
Использование алогичных метафор, граничащих с паронимическими ошибками, также яркая особенность ранних текстов группы:
Последние шаги
В системе бытия,
Прощальный вздох любимых рук,
И мир внезапно превратился в горсть земли.
Кто был со мной, теперь вдали,
А завтра я оставлю город, данный мне в наследство.
(«Ты уйдёшь»).
Употребление разностильной лексики (официально-деловой и сниженной) в рамках узкого контекста в сочетании с отсутствием союзов при однородных членах предложения выполняет особую функцию воздействия на слушателя:
Когда устанешь, скажи, что не права,
Скажи, что осень вошла в свои права,
Что солнце больше не греет ни черта,
Остыли море, берег, горы, ветер и луна. («Когда устанешь»).
Необходимо также отметить некоторые фонетические особенности, присущие текстам альбома «Детский лепет». Акцентированная пролонгация гласных заметна не только при прослушивании записей группы, но и при чтении текстов:
Осени хочу, о-се-ни.
Когда выпадет белый снег
И укроет пыль дорог,
Когда выпадет белый снег,
Не оставив на душе тревог… («Лето»).
Важный элемент создания экспрессии текстов альбома «Детский лепет» – использование иноязычной лексики, причём часто в исконном нетранслитерированном варианте:
И не шутя ты шепчешь слова,
звенящие в воздухе будней,
Ставших вечным week-end'ом
Между тобой и мной,
Между тобой и мной,
Между тобой и мной. («Свобода»).
Или:
Когда устану, я в последний свой приют
Приду, пусть даже там тут никого не ждут.
Весенним ветром влечу в свой rock-n-roll,
В процессе этом позабыв, где потолок, где пол...
(«Когда устанешь»).
Любопытными с точки зрения усиления выразительности являются также случаи употребления оксюморона, причём слова с противоположной семантикой выступают в качестве компонентов одного сложного слова:
Певчие птицы, так радостно-больно
Мне наблюдать ваш свободный полёт.
Но этот полёт так похож на скитанье
От «верю» к «не верю», от «верю» к «не верю»,
От «верю» к «не верю» и наоборот. («Птицы»).
Таким образом, мы можем сделать вывод, что в текстах песен альбома «Детский лепет» группы «Ночные снайперы» употребляются самые разнообразные изобразительно-выразительные средства. Их задача – произвести максимально действенный эффект на слушателя, акцентировать внимание на семантике того или иного элемента.