
- •Лекція 1-2
- •I. Прийоми перевірки фактичної точності й вірогідності тексту:
- •1) Підрахунки
- •7) Перевірка джерел фактів і фактів за джерелами
- •Іі. Загальні умови успішності аналізу й оцінки фактичного матеріалу
- •Ііі. Аналіз і оцінка цитат
- •Доцільність цитат і обгрунтованість їх обсягу;
- •1) Доцільність цитат і обгрунтованість їх обсягу:
- •2) Точність цитування:
- •3) Правила цитування:
- •4) Правила техніки цитування
- •Лекція 3 – 4
- •1. Значення логічних аспектів редагування:
- •2. Предмет і завдання логічного аналіуз та оцінки тексту:
- •3. Прийоми виявлення логічних зв'язків.
- •А) виділення слів, що виражають логічні зв'язки
- •Б) виділення розділових знаків, що виражають логічні зв'язки
- •В) виявлення логічних зв'язків між поняттями або думками, коли зв'язок між ними ні словесно, ні пунктуація не виражений
- •5. Вироблення логічних навиків аналізу й оцінки тексту
- •Лекція 5 - 7
- •1. Основні методичні вимоги до аналізу
- •2. Прийоми, що допомагають усувати поширені помилки — порушення норм граматичної стилістики
- •Завдяки цим помилкам ми зазнали великих втрат.
- •2. Заміна займенника замінними словами
- •Виділення і поєднання одних і тих же однокорінних і протилежних за значенням слів
- •3. Прийоми виявлення стилістичних помилок, що спричиняють за собою смислову незрозумілість тексту
- •1. Прийоми виявлення помилкового смислового зв'язку
- •2. Прийоми виявлення помилкового логічного наголосу
- •Виділення слів, логічно акцентованих своїм місцем в реченні.
- •3. Виявлення омонімічних форм (омоформ), що породжують неясність тексту
- •4. Прийоми досягнення стислості
- •1. Мудреці й майстри слова про значення стислості
- •2. Прийоми виявлення зайвих слів
- •Лекція 8 Тема. Методика правки тексту
- •Якщо все ж таки доводиться правити редакторові, то бажано дотримувати наступніих умов.
Завдяки цим помилкам ми зазнали великих втрат.
схематизація синтаксичних зв'язків у складних фразах. Цей прийом допомагає вловити синтаксичні збої в складних фразах.
У одній журнальній публікації можна було прочитати:
В Будинку молоді було цікавіше, ніж у школі. У школі я вчився, здається, так собі. Але школа - це школа. Я віддавав перевагу своєму сьомому класу сьомій кімнаті Будинку молоді. Справжні друзі були там. І туди завжди хотілося йти...
За сенсом всього тексту автор спогадів, звичайно ж, віддавав перевагу Будинку молоді над класом, а не клас — Будинку молоді. Але в тексті вийшло навпаки. Чому ж редактор не відмітив невідповідності форми слів сенсу, який автор хотів передати? Найімовірніше, тому, що розумів зворот, всупереч його граматичній формі.
Якби редактор, читаючи цей текст, в думках накладав на поєднання слів, що підкоряється складному управлінню, схему останнього (вважав за краще що — клас — чому — Будинку піонерів), та суперечність між сенсом всього тексту і управлінням кинулася б в очі і змусила змінити текст:
Я віддавав перевагу над своїм сьомим класом сьомій кімнаті Будинку піонерів.
2. Заміна займенника замінними словами
Наприклад:
Однак, незважаючи на всю схожість зі своїми кошачими родичами, учені виділяють гепарда за його своєрідність в самостійний рід.
Тут учені перетворені а родичів гепарда із-за віддаленості слова гепарда від його котячих родичів. Варто тільки об'єднати гепарда з ними, як помилковий сенс фрази зникне:
Проте, незважаючи на всю схожість гепарда зі своїми котячими родичами, учені виділяють його за своєрідність в самостійний рід.
Виділення і поєднання одних і тих же однокорінних і протилежних за значенням слів
...«сусідство» звукових послідовностей може тягнутися дуже далеко в обидві сторони, втрачаючи чіткість своїх меж. Цей недолік чітко проступає...
Звичайно, знай редактор заздалегідь, що ця фраза небездоганна, він, учитуючись у неї, врешті-решт побачить, що поряд стоять однокореневі слова: чіткість – чітко.
3. Прийоми виявлення стилістичних помилок, що спричиняють за собою смислову незрозумілість тексту
1. Прийоми виявлення помилкового смислового зв'язку.
2. Прийоми виявлення помилкового логічного наголосу.
3. Виявлення омонімічних форм (омоформ), що породжують неясність тексту.
1. Прийоми виявлення помилкового смислового зв'язку
cпіввідношення слова який підрядного означального речення зі всіма співвідносними словами в головному реченні.
У дослідах цього дослідження стдентам пропонувалися 8 пар фраз, кожна з яких ілюструвала яке-небудь орфографічне правило. - У дослідах цього дослідження стдентам пропонувалися 8 пар фраз. Кожна пара ілюструвала яке-небудь орфографічне правило.
співвідношення дієприкметника з усіма співвідносними словами попереднього тексту. Як і прикметник, дієприкметник нерідко узгоджується не з тим словом, від якого воно повинне залежати за змістом, а з іншим, що ближче до нього стоїть. Наприклад:
Це, природно, приводить до закону збереження ваги речовини, відкритого Ломоносовим дослідним шляхом (шкільний підручник хімії).
Звичайно ж, відкритому Ломоносовим, оскільки Ломоносов відкрив саме закон, а не речовину і не вагу речовини.
співвідношення за змістом вставного словосполучення з тим словом в реченні, яке пояснюється цим словосполученням.
Наприклад:
Так, в усі століття у всіх країнах гнобителі жорстоко розправлялися з тими, хто боровся за народ – чи це римські загарбники в Іудеєві, англійські колонізатори в Індії або царське самодержавство в Росії . –
Так, у всі століття у всіх країнах гнобителі – чи це римські загарбники в Іудеєві, англійські колонізатори в Індії або царське самодержавно в Росії -жорстоко розправлялися з тими, хто боровся за народ.
співвідношення складних однорідних членів речення із узагальнувальним словом.
Він займав пост заступника наркома, а потім міністра нафтової промисловості. - Він займав пост заступника наркома нафтової промисловості, а потім став міністром цієї промисловості.
співвідношення прийменника з усіма словами, якими він формально управляє.
Німецьким комуністам і соціал-демократам, необхідно, спираючись на свій досвід в боротьбі проти розв’язання війни й успішного об'єднання всіх супротивників нацизму, укріпити єдність своїх рядів. - Німецьким комуністам і соціал-демократам, необхідно, спираючись на свій досвід в боротьбі проти розв’язання війни й за успішне об'єднання всіх супротивників нацизму, укріпити єдність своїх рядів.
співвідношення за змістом граматично зв’язаних слів. Між двома словами, зв'язаними граматично, може виникнути помилковий смисловий зв'язок, причому, всупереч намірам автора.
Наприклад:
Вони познайомилися з ним під час війни в Ташкенті. (війни в Ташкенті не було) - Вони познайомилися з ним в Ташкенті під час війни.
Існують відповідні закономірності уникнення помилок:
Закономірність перша: Кожне слово, яке може бути зв'язане в реченні або з одним словом, або з іншим (з тих, що стоять поряд), об’єднуются при первинному сприйнятті з найближчим з цих двох слів, навіть якщо той, що пише відносив його до віддаленішого слова.
Покоївка з накрохмаленою на голові наколкою... (наколку на голові не крохмалили) - Покоївка з накрохмаленою наколкою на голові».
Закономірність друга: Кожне слово, яке може бути об'єднане в реченні або з попереднім словом, або з віддаленим, об'єднується при первинному сприйнятті з попереднім словом, навіть якщо той, що пише відносив його до віддаленого.
Художник показав, як Петро I веде військо в бій, притримуючись манери Сурикова. - Художник показав, як Петро I веде військо в бій, притримуючи манери Сурикова.