Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Blocks Voc all.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
163.19 Кб
Скачать

Block 3: Transportation

NOTES

  1. Consignment; to consign

При переводе вышеуказанных слов следует помнить, что имя существительное consignment может означать:

  • груз; партия товаров

  • консигнация

а глагол to consign:

  • отправлять на консигнацию;

  • передавать, поручать

Выбор правильного значения зависит от контекста.

  1. via

Заимствованный из латинского, предлог via (через) широко используется в деловой переписке и может употребляться:

  • для обозначения продвижения через какой-либо географический пункт;

  • для указания, при помощи каких средств (посредством чего) или при участии какого лица осуществляется какое-либо действие (при отправке или передаче чего-либо).

  1. G.V., P.V., V.U.

Вышеуказанные сокращения французских слов употребляются в английском языке при указании скорости транспортировки различных товар:

G.V. (grande vitesse) – товар подлежит быстрой транспортировке;

P.V. (petite vitesse) – товары, подлежащие транспортировке в обычном порядке;

V.U. (vitesse unique) – скорость транспортировки товаров особо не оговаривается.

Writing patterns

The goods have been carefully packed and are fully protected against knocks and scratches.

Товар тщательно упакован и полностью защищен от ударов и царапин.

We will collect the consignment for dispatch by the next available opportunity.

Мы заберем груз для перевозки (отправки) в самое ближайшее время, как только появится транспортное средство.

Our rates are subject to alteration without previous notice, except in the case of special contract.

Если нет особой договоренности об обратном, наши ставки могут быть изменены без предварительного уведомления.

We can offer you a substantial rebate for regular service.

Мы можем предложить значительную скидку в случае регулярных перевозок.

Could you please check that consignment is complete and undamaged, and tick the box "contents have been examined".

Пожалуйста, убедитесь в том, что груз доставлен комплектно и в неповрежденном состоянии, и поставьте галочку в графе "Содержимое ящиков осмотрено".

We have enclosed our invoice for $… itemizing the net price and the cost of shipping, and will add the sum to your monthly statement.

Прилагаем счет-фактуру на сумму … долларов США, с разбивкой общей суммы цены на цену-нетто и стоимость перевозки. Мы включим эту сумму в выписку Вашего счета у нас за месяц.

We are pleased to state that we have acted in full compliance with your request.

Рады сообщить, что мы действовали в полном соответствии с Вашими указаниями.

The boxes are marked Fragile and Keep Away From Heat.

На ящики нанесена маркировка "Хрупкий груз" и "Не нагревать".

We would also be glad to procure a wider range of service to your company.

Мы будем рады предоставлять Вашей фирме более широкий объем услуг.

We undertake all formalities on behalf of our clients.

Мы выполняем все формальности от лица наших клиентов.

Our company is equipped to handle any product.

Наше оборудование позволяет производить упаковочные и погрузочно-разгрузочные работы при перевозке любых товаров.

We provide all the necessary internal fitments, bracing member and cushioning to avoid shock.

Мы обеспечиваем все необходимые внутренние прокладки, крепежные элементы и подушки для смягчения ударов во время транспортировки.

It is imperative we meet the deadline, which is…

Нам необходимо осуществить поставку в установленный срок, а именно до…

In view of the fragile nature of the goods we require them to be forwarded by air.

Учитывая хрупкость товара, нам необходимо отправить его самолетом.

Could you please quote charges for insurance.

Сообщите, пожалуйста, стоимость страхования.

We would like to draw your attention to our packing services.

Мы хотели бы обратить Ваше внимание на предоставляемые нами услуги по упаковке грузов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]