Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Blocks Voc all.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
163.19 Кб
Скачать

Block 6: Insurance

NOTES

  1. Indemnification vs indemnity

Следует отметить, что оба слова переводятся как возмещение убытка, компенсация. Однако indemnity может означать гарантию возмещения убытка.

  1. Average

Термин, означающий частичную аварию в морском страховании (от франц. avarie- авария, ущерб, повреждение) При общей аварии (general average) убытки, возникшие в результате преднамеренных действий владельца судна, делятся между всеми заинтересованными сторонами (владельцами судна и груза). При частной аварии (particular average clause), убытки, возникшие в результате несчастного случая, несут владельцы утраченного или поврежденного имущества.

  1. Average adjuster, average adjustment

В страховании average adjuster – диспашер- специалист в области международного морского права, составляющий расчет диспаши (average adjustment), т.е. расчет убытков и их распределение между судном, грузом и фрахтом.

4. Assessor

В страховании assessorоценщик- лицо, определяющее величину потерь. Оценщик- это независимый эксперт или фирма в отличие от специалиста по претензиям из числа служащих страховщика.

5. Underwriter

В страховании underwriter (андеррайтер)- лицо, которое определяет риск, выносит решение о целесообразности и возможности его страхования и рассчитывает величину требуемой страховой премии на основе частоты предъявления требований выплаты сумм по аналогичным рискам в прошлом. Название «андеррайтер» восходит к временам первых шагов развития морского страхования, когда купец в качестве третьей стороны ставил (write) свою подпись под (under) суммой и слагаемыми риска, который он согласен покрыть.

6. Interest

Данное слово может представлять определенную сложность при переводе, поскольку имеет несколько значений, в том числе:

- процент, процентный доход;

- доля, участие в капитале компании;

- заинтересованные лица; группа лиц, объединенных общими интересами, в том числе деловыми;

- объект страхования и т.д.

При выборе наиболее подходящего значения следует опираться на контекст.

Writing patterns

1.

The client is indemnified against loss or damage under the conditions of the policy.

По условиям страхового полиса клиент имеет право на компенсацию в случае потери или порчи (собственности или товара).

2.

suffer loss outside the terms of the policy…

понести потери, не предусмотренные условиями страхового полиса…

3.

Please find attached details concerning packing and values.

Прилагаем информацию относительно упаковки и стоимости отгруженных товаров.

4.

We would be grateful if you could quote a rate covering all risks from port to port/warehouse to warehouse.

Мы были бы признательны, если бы Вы сообщили ставку страховой премии при страховании от всех рисков от порта до порта/со склада на склад.

5.

We suggest a valued policy against all risks for which we can quote …

Предлагаем Вам валютированный (таксированный) полис от всех рисков; ставка страховой премии составляет …

6.

The consignment was shipped clean.

При отгрузке данной партии товара был выписан чистый коносамент.

7.

We have sent our customers replacements.

Мы уже отправили нашим клиентам новые товары взамен утраченных/поврежденных.

8.

We would like claims forms to complete.

Мы хотели бы, чтобы Вы прислали нам бланки требования страхового возмещения

9.

We will have your matter looked into by an assessor.

Мы поручим оценщику рассмотрение Вашего вопроса (требования).

10.

We would like/wish /would be glad to renew our floating policy on the same terms as before.

Мы хотели бы/были бы рады продлить наш генеральный полис на тех же условиях, что и раньше.

11.

Please submit a declaration form for each shipment giving full details.

Пожалуйста, после каждой отгрузки предоставляйте нам заполненную декларацию, содержащую всю необходимую информацию.

12.

We would like to have a cover of …

Мы хотели бы, чтобы размер страхового покрытия составлял …

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]