- •Міністерство освіти і науки україни криворізький національний університет кафедра іноземних мов
- •Кривий Ріг
- •I. Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний ступінь порівняння. Речення перекладіть.
- •II. Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними займенниками some, any, every, no та їх похідними.
- •III. Перекладіть речення, звертаючи увагу на іменники, які вживаються тільки в однині або тільки в множині.
- •IV. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)займенниками.
- •V. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно, об’єктний інфінітивний комплекс.
- •VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
III. Перекладіть речення, звертаючи увагу на іменники, які вживаються тільки в однині або тільки в множині.
1. Я не можу вирішити, який костюм вибрати. Мені потрібні ваші поради. |
1. I cannot decide which dress to choose. I need your advice. |
2. Мені дуже шкода, але в мене для вас погані новини. |
2. I`m sorry, but I have bad news for you. |
3. Ці гроші не мої, я не можу їх взяти. |
3. The money is not mine, I cannot take them. |
4. Новий одяг дуже дорогий. |
4. New clothes are very expensive. |
5. Ваш товар не відповідає нашим вимогам. |
5. Your goods does do not meet our requirements. |
IV. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)займенниками.
1. I’d like to see him …, if possible. |
1. I’d like to see him himself if possible. Я б хотів бачити його самого, якщо це можливо. |
2. He promised to attend to this important question … |
2. He promised to attend to this important question himself. Він пообіцяв приїхати зайнятися цим важливим питанням сам. |
3. We asked our new friends to tell us something about … |
3. We asked our new friends to tell us something about themselves. Ми попросили наших друзів, щоб розповіли нам про себе. |
4. The hotel I stayed at was very good … but I didn’t like the restaurant there. |
4. The hotel I stayed at was very good itself but I didn’t like the restaurant there. Готель, в якому я зупинився був дуже хороший, але мені не сподобався там ресторан. |
5. Here is the menu. Order … the dishes you’d like to have. |
5. Here is the menu. Order yourself the dishes you’d like to have. Ось меню, замовляйте страви які б ви хотіли. |
V. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно, об’єктний інфінітивний комплекс.
1. Нам би хотілося, щоб вони знизили ціну на 5% . |
1. We would like them to reduced reduce the price by 5 per cent. |
2. Вона не хоче, щоб ми чекали на неї. |
2. She das not doesn’t want us to wait for her. |
3. Ти очікуєш, що твій син буде добре навчатися у школі? |
3. Do you expect your son to study well at school?. |
4. Коли ти хочеш, щоб він передав це містеру Брауну? |
4. When do you want him to past pass it on to Mr. Brown?. |
5. Я хочу, щоб ви дізналися їх нову адресу. |
5. I want you to find out their new address. |
VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.
1. It (to begin) raining about 3 hours ago, and it still (to rain). |
1. It began raining about 3 hours ago, and it is still raining. Дощ почався близько трьох годин тому, і йде досі. |
2. (to rain) it when you left the Ministry yesterday? |
2. Was it raining it when you left the Ministry yesterday? Чи йшов дощ, коли ти вчора покинув Міністерство. |
3. When it usually (to rain) here? |
3. When does it usually rain here? Коли тут зазвичай дощ. |
4. Today the weather is colder than yesterday and I think it (to rain) tomorrow. |
4. Today the weather is colder than yesterday and I think it will rain tomorrow. Сьогодні погода холодніше, ніж вчора, і я думаю що завтра буде дощ. |
5. It just (to stop) raining and the sun is shining. |
5. It has just stopped rainen raining and the sun is shining. Дощ щойно зупинився і світить сонце. |
6. It (to stop) raining before she phoned me. |
6. It had stoped rainen stopped raining before she phoned me. Дощ зупинився перед тим як вона мені зателефонувала. |
VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних речень та на особливості передачі майбутнього часу в підрядних часу і умови. Вкажіть типи підрядних речень: умовні, допустові, означальні, додаткові, часу, причини. Пам’ятайте про різне вживання that і what.
1. Я ще не знаю, що ми попросимо обговорити під час переговорів з представником M&N |
1. I don’t know what we will ask to discuss during the talks with the representative of M&N |
2. Я не впевнений, що вони погодяться заплатити за товар наперед. |
2. I’m not sure that they will agree to pay for the goods in advance. |
3. Повідомте нам, коли ви зможете надіслати нам вашу котирування. |
3. Please let us know when you will be able send us your quotation. |
4. Ми будемо готові відвантажити першу партію, як тільки ми підпишемо контракт. |
4. We will be ready to ship the first parcel, as soon as we sign the contract. |
5. Будь ласка , повідомте нам, чи зможeте ви провести ще кілька випробувань цієї моделі наступного тижня. |
5. Please let us know if you can will be able to make spend some more tests of this model next week. |
6. Якщо вони знайдуть наші умови прийнятними, вони одразу повідомлять нам. |
6. If they find our conditions acceptable, they will immediately notify us. |
7. Ми збираємось розмістити замовлення на моделі АВС-21 та АВС-40, які відповідають всім нашим вимогам. |
7. We are going to place an order for model ABC-21 and ABC-40 that meet all our requirements. |
8. Через те, що ми трохи відстаємо від розкладу в нашій роботі, ми зробимо все можливе, щоб відвантажити товар без затримки. |
8. Because, we are slightly behind schedule in our work, we will do our best to ship the goods without delay. |
9. Вони незадоволені цією моделлю, хоч ми усунули в ній всі дeфекти. |
9. They are displeased with this model, although we have eliminated all defects. |
10. Якщо ми не отримаємо ваше замовлення до 10 травня, ми продамо наш товар іншій фірмі. |
10. If we don’t receive your order before May 10, we will sell our goods to another firm. |
