Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Что такое современный русский литературный язык...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
87.03 Кб
Скачать

Лексические особенности

Лексическая система официально-делового стиля включает помимо нейтральных и общекнижных слова и устойчивые словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля:

  1. профессиональная терминология (дипломатическая, военная, бухгалтерская и т.п.): законодательство, ратифицировать, полномочия, контракт, импорт, взимание, заявитель и др.;

  2. нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи: нижеподписавшийся, вышеуказанный, надлежащий, препровождение, взыскание, подведомственные, обжаловать и др.;

  3. архаизмы и историзмы: Его Величество, Ваше Превосходительство, уверение в почтении, сей, таковой, оный.

Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют антонимические пары: права — обязанности, истец — ответчик, наказан — оправдан, действие — бездействие, правовой — противоправный.

Долженствующе-предписывающий характер, свойственный официально-деловому стилю; требует выбора из ряда синонимов таких, которые выражают волю законодателя: разрешить, запретить, указать, обязать, постановить, назначить.

С процессом стандартизации деловой речи тесно связан процесс ее фразеологизации. Морфологические особенности

Официально-деловой стиль носит сугубо именной характер: имя преобладает над глаголом; широко употребляются отглагольные существительные; используются многочисленные именные словосочетания, придающие тексту официальную тональность.

Одна из основных черт официально-делового стиля — точность.

Синтаксические особенности

Характерная черта деловой речи — употребление инфинитивных и безличных конструкций со значением долженствования, например: «Принятые общим собранием решения должны быть выполнены к началу второго квартала». Распространены пассивные конструкции типа: «Оплата гарантируется»; «Запрос получен»; «В паспорт нового образца вписываются данные старого паспорта».

Простые предложения осложняются однородными членами, например:

«В условиях становления российской государственности возрастает социальная значимость русского языка в формировании личности, духовно-нравственного мира школьника, его ценностно-ориентационной культуры»

Сложные предложения преобладают над простыми: простое предложение не может отразить последовательность фактов, подлежащих рассмотрению в официально-деловом стиле. Среди сложных предложений лидируют сложноподчиненные с придаточными условными.

Текстам деловых документов присущи все функционально-смысловые типы речи: повествование (автобиография, отчет), описание (постановление, приказ), рассуждение (объяснительная записка, служебное письмо). На практике эти виды изложения сочетаются и дополняют друг друга.

Назовите интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи.

Интернациональные свойства делового письма — следствие универсальности задач, которые оно призвано решать, а именно — служить инструментом делового общения, языковым средством фиксации (документирования) управленческой, деловой, служебной информации.

Единые, интернациональные требования, предъявляемые к служебной информации — это объективность, актуальность, аргументированность, полнота. Эти требования должны соблюдаться в официальных документах.

В социальном плане любой официальный документ одновременно выполняет несколько функций — как общих, так и частных.

Общие функции документов:

  1. Информативная (документ создается для сохранения информации);

  2. социальная (документ определяется той или иной социальной потребностью и, следовательно, является социально значимым);

  3. коммуникативная (документ выступает в качестве средства связи между учреждениями либо учреждениями и частными лицами);

  4. культурная (документ закрепляет и передает культурные традиции).

Специальные функции документа:

  1. управленческая (документ представляет собой инструмент управления);

  2. правовая (документ закрепляет правовые нормы);

  3. функция исторического источника (документ выступает в качестве источника исторических сведений о развитии общества) [79, 66].

Эти функции документа — интернациональные, они определяют общие для разных языковых культур требования к документу:

  1. соблюдение норм официально-деловогоэтикета;

  2. лаконичность и информативность содержания;

  3. объективность информации;

  4. структурированность изложения;

  5. стандартизация и унификация языковых и текстовых средств.

Адресант и адресат документов выступают в роли субъектов правоотношений. Правовая сущность официальной переписки предопределяет характер содержания писем, их язык и стиль. Официальным автором и получателем документов является обычно «коллективный субъект», т.е. организация, хотя письмо, как правило, подписывается одним лицом. В деловой переписке используются языковые формулы — стандартные языковые обороты, в большинстве случаев выступающие как юридически значимые компоненты текста (Оплату гарантируем; Наши реквизиты; Наш расчетный счет...).