
- •М. А. Колпакчи дружеские встречи с английским языком
- •Написано с любовью
- •На англо-русских перекрестках
- •Чем может помочь эта книжка?
- •От слов к делу
- •Грамматические параллели
- •2. Число
- •§2. Engl. Большая часть существительных оканчивается во множественном числе на -s (-es). Исключения легко запоминаются.
- •§ 3. Engl. Показатель множественного числа отсутствует у всех прилагательных, порядковых числительных, притяжательных, вопросительных и относительных местоимений.
- •3. Падеж
- •1. Имена существительные и прилагательные
- •2. Глагол
- •§ 10. Engl. А) Повелительное наклонение, обращенное ко второму лицу, имеет только одну форму, которая относится и к одному лицу (независимо от возраста и положения собеседника), и ко многим.
- •§ 12. Engl. Свойственны так называемые «-инговые» формы (по окончанию -ing, добавленному к инфинитиву).
- •§ 16. Engl. Характерной чертой английской речи является стремление обойтись без подчинительных союзов и союзных слов, не имеющих смысловой нагрузки.
- •Несклонные к склонению существительные
- •Строгий порядок и свобода слова
- •Однообразие не во вред, или проще не придумаешь
- •Читателю откровением за внимание
- •Глагол во главе угла
- •Необъятное в объятиях схем
- •Местоимение – интереснейшая часть речи
- •Нескромное «я» и многоликое «вы»
- •Олицетворение обезличенных
- •Не «вместе», а «вместо»
- •Одинаковые по форме, разные по содержанию
- •Мстительный синтаксис
- •Братья-артикли
- •Мелочи огромной важности
- •По воле артиклей
- •Зловещая луна и черное небо
- •Об исключающих друг друга прилагательных и артиклях
- •Холодильник и знание артиклей в придачу
- •Артикли и луна
- •Неопределенный артикль исчезает
- •§ 1 Схемы.
- •§ 2 Схемы. «Повторность» существительного в контексте настолько понятна, что особого примера для пояснения не требуется. Но поскольку имеется интересный пример из дневника Хемингуэя, приведем его:
- •§ 3 Схемы. Артикль the во множественном числе необходим для названий лиц, предметов и явлений, которые по отдельности являются единственными в своем роде:
- •§ 4 Схемы. Когда в живой беседе, в печати, по радио и т. Д. Говорится о целой категории людей, предметов и понятий, то перед множественным числом представителей этой категории артикль the необходим.
- •На старте неопределенный артикль
- •Эстафету принимает определенный артикль
- •Артикли в бездействии
- •От теории к практике
- •Артикли в монологе мелкого жулика
- •Двадцать шесть глагольных форм и одна лягушка
- •Глагол в калейдоскопе времени
- •Глагольное семейство в полном составе
- •Решетка попроще
- •Глагольная форма - летописец
- •Снова о «длительности»
- •Предпрошедшее? что за диковина?
- •Подытоженное будущее
- •О былых мечтах и планах
- •Последний пролет на лестнице времени
- •Passive voice огромные возможности пассива
- •Игра с лягушкой продолжается
- •Ключ к «решетке»
- •Примечание вместо заключения
- •Вопрос о том, как задавать вопросы
- •Вопрос вопросу рознь
- •Что требуется от вас
- •Одна шапка на двоих
- •Метаморфоза подлежащего
- •Недопустимая путаница
- •На вес и поштучно
- •Глаголы с привилегией
- •Утраченный авторитет
- •Особые полномочия глаголов то have и то be
- •Безошибочное определение глагольной формы
- •Отсутствие в порядке исключения
- •Еще одна удачная придумка языка
- •Деликатные хвостики
- •«Циферблатные» схемы
- •Как мы выражаем свои мысли
- •Что и как мы любим
- •И шагом, и бегом, и в экипаже
- •Чтобы «понять», нужно «увидеть» и «осознать»
- •Как выразить желание?
- •Маленькое слово с большими полномочиями - it
- •Местоимение широкого профиля what
- •Емкое слово that
- •Коварное словечко as
- •Все обо всем
- •Прежде чем «решить», надо подумать!
- •Другу-учащемуся
Зловещая луна и черное небо
Очень любопытно изменяются наши рассуждения, когда рядом с существительным появляется прилагательное, что случается весьма часто. Давно ли тут "говорилось, что небесные светила - солнце и луна сопровождаются определенными артиклями.
Last night the moon had a golden ring (H. Longfellow). - Прошлой ночью луна была в золотом кольце.
Вот из детской книжки:
The moon is made of silver, the sun is made of gold. - Луна сделана из серебра, а солнце из золота.
Всюду определенные артикли.
Но если человеку захочется сказать «блистательное солнце» и «таинственная луна», то по-английски это будет:
A splendid sun. A mysterious moon.
Почему вместо определенного артикля вдруг появился неопределенный? Потому что качественные прилагательные в большинстве своем говорят не о постоянном, а о временном состоянии предмета или явления. Выбор этих прилагательных прихотлив и субъективен. Луна, которая, скажем, Онегину показалась глупой, другому могла показаться насмешливой, третьему - зловещей, четвертому - ласковой.
Субъективность характеристики с помощью прилагательного предельно лаконично и образно выразил Шолохов, написав, что после смерти Аксиньи Григорий Мелехов, «словно пробудившись от тяжкого сна, поднял голову и увидел над собой черное небо...»:
As though awakening from an oppressive sleep, he raised his head and saw above him a black sky...
В тоске и отчаянии он увидел небо (каким-то) черным. Оттенок «какой-то» исключает определенный артикль (§ 1 левой стороны схемы).
Однако механически присоединять неопределенный артикль к существительному, перед которым находится качественное прилагательное, нельзя. Всегда внимательно продумывайте контекст.
Надеюсь, вы согласитесь с мнением писателя Льва Успенского, который, восхищаясь оперативностью и значимостью маленького английского артикля, сказал: «Так вся грозная мощь боевого кинжала сосредотачивается при ударе в его острие, в не имеющей протяжения точке».
Несовместимость артикля the с оттенком «какой-то» доказывается на очень простом примере - названии самого английского языка (the English language).
We study the English language and hope to master it. - Мы изучаем английский язык и надеемся овладеть им.
Определенный артикль здесь употреблен потому, что имеется в виду конкретный, определенный, родной язык Шекспира, Диккенса, а также Марка Твена, Лонгфелло и Хемингуэя.
Но вот представим себе, что к нам приехал уроженец Пакистана. Его речь несколько отличается от обычной английской.
Неопределенный артикль понял ситуацию с полуслова, предложил свои услуги, сформулировал:
The newcomer speaks a different English. - Приезжий говорит по-английски несколько иначе.
Правильно тут применение неопределенного артикля? Да! Нельзя сказать: Не speaks the different English, потому что отклонений от правильной английской речи бесконечное множество, и вполне понятно, что в разных странах и на разных континентах, где распространен английский язык, в нем появились новые черты под влиянием местных языков и произносительных особенностей носителей этих языков; и вместо стандартного британского the English language из уст приезжих можно слышать какую-то его разновидность, и тут определенный артикль утрачивает смысл - на сцену выступает неопределенный артикль "а".