- •Введение
- •Dossier 1.
- •Introduction dans la correspondance d’affaires Correspondance d’affaires
- •Fonctionnement d’un service de correspondance
- •Classement des documents d’affaires
- •Autres moyens de correspondance d’affaires
- •Comment rédiger une lettre commerciale
- •Modèle de la lettre commerciale
- •Contrôle de compréhension
- •Types de formules dans la correspondance
- •Contrôle de compréhension
- •Mots de liaison ou articulateurs
- •Ponctuation
- •Sigles et abréviations
- •Dossier 2. Types des lettres commerciales Demande de renseignements
- •Circulaire
- •Offre de service
- •Commande
- •Réclamation
- •Consignation
- •Lettre de crédit
- •Demande d’emploi
- •Lettre de motivation
- •Contrôle de compréhension
- •Curriculum vitae
- •Contrôle de compréhension
- •Lettre et mél
- •Contrôle de compréhension
- •Télégrammes et telex
- •Contrôle de compréhension
- •Dossier 3. Exemples des lettres commerciales
- •Ingénieurs
- •V/circulaire du 20 avril 2013.
- •V/lettre du 1 crt. ; concernant machine à vapeur.
- •Vocabulaire thematique Dossier 1. Introduction dans la correspondance d’affaires
- •Dossier 2. Types des lettres commerciales
- •1. Demande de renseignements
- •2. Circulaire
- •3. Offre de service
- •4. Commande
- •5. Réclamation
- •6. Consignation et lettre de crédit
- •7. Demande d’emploi. Lettre de motivation. Curriculum vitae
- •8. Mél, télégramme, télex
- •Dossier 3. Exemples des lettres commerciales
- •Ouvrages de reference
4. Commande
accuser réception bulletin (m) de commande colis (m) concis couvrir des frais dès réception délais (m) demandés dire avec franchise emballage (m) exécuter la commande joindre la facture livraison (f) mode (m) de paiement passer une commande surprise (f) fâcheuse traiter la question à part |
– подтвердить получение – бланк заказа – посылка, пакет – лаконичный, краткий – покрыть расходы при получении – запрашиваемые сроки – сказать откровенно – упаковка – выполнить заказ – приложить счет-фактуру – доставка – способ оплаты – сделать заказ – неприятный сюрприз – обсудить вопрос отдельно |
5. Réclamation
altérer qch bien-fondé (m) compensation (f) compte (m) profits et pertes contrat (m) copal (m) courtoisie (f) déconseiller désaccord (m) échantillon (m) embarquement (m) engagement (m) erreur (f) commise exprimer des excuses (f) fermeté (f) fournisseur (m) impolitesse (f) instance (f) judiciaire manquement (m) mauvaise humeur (f) menace (f) ménagement (m) montrer sa bonne volonté précité, е prélever prendre les engagements raison (f) récidive (f) réclamation (f) refuser regret (m) remettre un envoi rupture (f) des relations commerciales s’efforcer de faire qch somme (f) succinct, е tâcher de faire qch |
– ухудшать; портить; омрачать – обоснованность; обоснование – компенсация – счет прибылей и убытков – контракт – копал (растительная смола) – вежливость; учтивость; любезность – отсоветовать, отговаривать – несогласие – образец – погрузка товаров (морск. транспорт) – обязательство – допущенная ошибка; оплошность – приносить извинения – твердость; решительность – поставщик – невежливость; грубость – юридическая инстанция – отсутствие; недостаток; оплошность – плохое настроение – угроза – осторожность, бережное отношение – проявить доброжелательность – вышеупомянутый – брать наперед; изымать; вычитать – брать на себя обязательства – причина – рецидив; повторное нарушение – рекламация, жалоба – отказать – сожаление – передавать; доставлять – разрыв коммерческих отношений – прилагать усилия для чего-л. – сумма – краткий; сжатый – стараться сделать что-л. |
