
- •Історичний розвиток ресторану
- •1.2. Стародавній світ Греція і Рим
- •Середні віки
- •1.4. Вісімнадцяте століття
- •1.4.1. Новий Світ
- •1.4.2. Французька революція
- •1.5. Дев'ятнадцяте століття
- •1.6. Двадцяте століття
- •2.1. Австрія
- •2.2. Англія
- •2.3. Бельгія
- •2.5. Греція
- •2.7. Ірландія
- •2.9. Іспанія
- •2.10. Латвія
- •2.11. Литва
- •2.12. Люксембург
- •2.13. Нідерланди
- •2.14. Норвегія
- •2.15. Німеччина
- •2.16. Польща
- •2.17. Португалія
- •2.18. Румунія
- •2.19. Угорщина
- •2.20. Фінляндія
- •2.21. Франція
- •Паризькі кафе
- •2.22. Чехія та Словаччина
- •2.23. Швейцарія
- •2.24. Швеція
- •2.25. Афганістан
- •2.26. Країни Індокитаю (в'єтнам, Камбоджа, Лаос, Мьянма)
- •2.27. В'єтнам
- •2.28. Таїланд
- •2.29. Малайзія
- •2.31. Монголія
- •2.32.Непал, Бангладеш
- •2.33. Пакистан
- •2.34. Саудівська Аравія, Ємен
- •2.35. Грузія
- •2.36. Туреччина
- •2.41. Японія
- •2.43. Великий Магриб
- •2.44. Алжир
- •2.45. Єгипет
- •2.46. Марокко
- •2.47. Намібія, Ботсвана, Мозамбік
- •2.48. Мавританія, Нігерія, Судан, Малі, Чад
- •2.51. Аргентина
- •2.53. Бразилія
- •2.54. Венесуела
- •2.56. Гватемала
- •2.57. Гондурас, Нікарагуа, Коста-Ріка, Панама
- •2.58. Домініканська Республіка
- •2.59. Колумбія
- •2.60. Куба
- •2.61. Мексика
- •2.62. Парагвай
- •2.63. Перу
- •2.65. Канада
- •2.66. Сполучені Штати Америки
- •2.67. Австралія
- •2.68. Нова Зеландія
- •3.1. Характер професії
- •3.2. Системи сервісу
- •3.2.1. Система: один — або — постійний офіціант
- •3.2.2. Система: два офіціанти
- •3.2.3. Система: старший офіціант — або матеріально відповідальний кельнер
- •3.2.4. Французька система сервісу. (“Шеф-де-ранг систем”)
- •3.2.5. Американська система сервісу
- •Менеджер з питань розміщення в готелях
- •Ассистент менеджера з питань розміщення в готелях
- •3.3. Види сервісу
- •3.3.1. Сервіровка столів
- •3.3.2. Сервіс по-англійськи
- •3.3.3. Сервіс по-французьки
- •3.3.4. Система самообслуговування
- •3.4. Режим та види харчування
- •3.4.1. Сніданок
- •3.4.3. Вечеря (Diner)
- •4.1. Етикет країн Європи
- •4.1.1. Особливості англійського етикету
- •4.1.2. Особливості французького етикету
- •4.1.3. Особливості німецького етикету
- •4.1.4. Особливості італійського етикету
- •4.2. Особливості етикету деяких країн Північної та Південної Америки
- •4.2.1. Особливості американського етикету
- •4.2.2. Етикет країн Латинської Америки
- •4.3. Особливості етикету окремих країн Азії, Близького Сходу та Австралії
- •4.3.1. Японський етикет
- •4.3.2. Національні особливості китайського етикету
- •4.3.3. Особливості етикету Індії
- •4.3.4. Етикет арабських країн
- •4.3.5. Особливості етикету Австралії
- •Тайське меню.
- •Фрукти які використовують під час їжі в Таїланді
- •Ресторанна ієрархія
- •Ресторанна ієрархія
- •Навчальне видання
- •Ресторанне господарство
- •83023, М. Донецьк, вул. Харитонова, 10. Тел.: (062) 97-60-45; 97-60-50
2.27. В'єтнам
В'єтнамська кухня із|із| усіх індокитайських найближча до китайської і майже нічого спільного не має з|із| індійською. В'єтнам — країна тропічна, багата овочами і фруктами. Берегова лінія у формі букви|літера| S простягнулася|простягнулася| з крайньої півночі до крайнього півдня півострова Індокитай. Теплі води багаті рибою, креветками, морськими черепахами. Усе це визначило рослинной-рибний напрямок|направлення| в'єтнамської кухні. Звичайно ж, у ній використовується і м'ясо — від яловичини і свинини до собачатини|, причому в'єтнамці, на відміну від деяких інших народів Східної Азії, зовсім не соромляться запропонувати європейському гостю шашличок із|із| щеняти|цуценя,цуцик|. Але|та| все-таки м'ясо — їжа перш за все|передусім| святкова, а буденний стіл пропонує більше рибних страв. Морська черепаха — теж|також| пригощання особливе. Існують десятки ресторанів і ресторанчиків, де відвідувач|візитер| може покуштувати найрізноманітніші страви з|із| ба-ба| (черепахи) — від прозорого супу до витонченого жаркого.
Основою в'єтнамського столу служить рис — “ким|”, і так часто називають їжу|їда| взагалі. Навіть в'єтнамське вітання “Ан| ким| ті?” дослівно переводиться|перекладається,переказується| як «Ви вже їли (рис)?». (Звичайно, буквально його розуміти не слід, це скоріше|скоріш| означає “Як ваші справи|річ|?”.) Усе інше - це лише смакові добавки, які додають|наділяти,надавати| ситному, але|та| позбавленому смаку рису, що “радує очі, ніс і мову|язик|”, різноманітність.
Мабуть, найзнаменитіші в'єтнамські страви — це нем-сайгон| і чудовий суп фо|.
Нем-сайгон (сайгонські| млинчики) готують, загортаючи |загортаючи| складний фарш в баньчани| — рисові обгортки, крихкі, величиною приблизно з|із| дрібну|мілкий| тарілку. Зазвичай|звично| дошку для оброблення баньчан злегка поливають пивом, але|та| можна і водою, і на мить притискують до неї баньчан|. Він стає податливим|піддатливий| і вологим|вогкий|. Тут потрібна особлива спритність|жвавість|, оскільки|тому що| порвати баньчан| — простіше простого, а дирявий - він уже ні на що не здатний: у баньчані| фарш стрімко вариться у власному соку, який витікати не повинен. Фарш приготований наперед|заздалегідь| і ретельно перемішаний руками - дуже дрібно|мілко| нарізана свинина в поєднанні|сполучення,сполука| із|із| цибулею|цибуля|, креветками, рисовою вермішеллю, яєчними жовтками, цукром і соєвим соусом. У рисовий обгорток кладуть небагато фаршу, згортають, майже як у нас млинчики з|із| м'ясом, і тут же кладуть|відряджати| на сковороду з|із| розігрітим свинячим жиром. Коли баньчан| стане білим і твердим, його потрібно декілька разів перевернути. А як тільки|лише| він зробиться|чинитиметься| золотистим, значить — готовий. Далі його слід|прямувати| полити соусом ниок-мам, що означає “рибна вода”, так перекладається його|перекладається,переказується| назва. Це типовий індокитайський продукт (у|в,біля| Камбоджі це “прахок”|, у|в,біля| тайців| — “нам-пла|”), ні китайці, ні японці нічого подібного у своїх кухнях не мають. Готують|чинити| його з|із| риби, яка перебродила на сонці, збираючи з поверхні чанів найбільш легкі фракції (і не один раз).
Проте,|однак| за всієї своєрідності сайгонских| млинчиків, щось схоже можна знайти у китайців і корейців. Зате суп фо| справедливо вважається|лічиться| символом в'єтнамського кулінарного мистецтва. Їдять його, зрозуміло, тільки|лише| з ниок-мам. Краще для нього м'ясо — яловичина. Кажуть, що кулінари в своїх пошуках намагалися|пробувати| використовувати і інше м'ясо, але|та| достеменно відомо, що це не могла бути свинина, небезпечна в напівсирому вигляді|вид|. А у фо| йде саме напівсире м'ясо. Його дуже дрібно|мілко| і тонко нарізують|нарізати|, змішують з|із| посіченою кинзою| і трохи посипають цукром. У окремій каструлі зварено локшину|лапша| бань-фо|. Нарізана півкільцями ріпчаста цибуля, дрібно|мілко| посічений дуже кислий і соковитий лимон. У великій каструлі кипить м'ясний бульйон; вважається|лічиться|, що особливий смак йому додає|наділяти,надавати| запечена на вугіллі цибулина.
У велику піалу кладуть холодну локшину|лапша|. В ополоник кладуть чайну ложку м'яса і занурюють в каструлю з|із| бульйоном, тут же підвівши ополоник так, щоб його краї підносилися|височіти| над киплячою рідиною. Бульйон в ополонику негайно рожевіє від крові, а м'ясо — сіріє. Потримавши так ополоник хвилину, бульйон з|із| нього виливають на локшину|лапша|, а м'ясо залишається. Ту ж операцію повторюють ще рази два і тоді викладають м'ясо, що зварилося, на локшину|лапша|. Додають|добавляти| сиру цибулю|цибуля|, лимон, іноді|інколи| імбир. І на завершення - ниок-мам, заправлений дуже|дуже| їдким червоним перцем.
У в'єтнамських містах майже на кожній вулиці можна зустріти людину з|із| коромислом, на одному кінці якого переносна жаровня з|із| каструлею бульйону, а на іншому — решта всього необхідного. Це бродячий торговець фо|, або, як його називають в'єтнамці, “бак фо|” — дядько фо| (тітку ф|о ви не побачите: дуже|занадто| важка|тяжкий| це справа|річ|). Смак фо| для в'єтнамців — майже “дим вітчизни”. І нудьгуючи|скучаючи| за батьківщиною на чужині, вони згадують|спогадувати,пригадувати| дядька фо| з|із| коромислом.
У В'єтнамі є ресторани на будь-який смак і гаманець: ціни за скромну вечерю починаються від 40 000 донгів на людину. Щоб насититися парою-трійкою страв, з'їсти що-небудь на десерт і запити це шейком, пивом або колою, готуйте 70 000 донгів і більше, залежно від класу закладу. Страви з морепродуктами як правило, дорожче, а якщо вони коштують стільки ж, скільки аналогічне блюдо з куркою, значить від морепродуктів там буде тільки один запах.
Дуже популярні й поширені так звані "кухонні курси" (Cooking classes). Це щось на кшталт екскурсії у в'єтнамську кухню, де вас будуть вчити готувати по- вьетнамски.
Є "Зміїні ресторани", де вам запропонують змію і у вас на очах розіграють цілий спектакль з її приготуванням (з однієї змії - до 10 страв, всього потроху: змія смажена, варена, свіжа кров змії, серце змії і т.д.). Такі ресторани розташовані в окремих кварталах. Задоволення не дешеве, але цікаве і екзотичне.
Спробувати страви зі змією можна не тільки в "Зміїних ресторанах", але і в деяких простих закладах. Вартість таких страв порівнянна з вартістю страв з куркою (від 40 000 донгів), але і від змії там тільки шкірка.
У деяких частинах В'єтнаму щур вважається делікатесом, і її можна знайти в меню деяких ресторанів. Такими стравами, наприклад, відомие прикордонне містечко Чаудок, через який лежить більшість екскурсій у бік Камбоджі. Але не думайте, що всі в'єтнамці тільки і роблять, що їдять щурів, жаб і змій - вам доведеться пошукати ресторан або кафе, в меню якого ви знайдете такі делікатеси.
Харчуватися, купуючи їжу в магазинах або супермаркетах В'єтнаму досить проблематично і недешево, тому що справжніх супермаркетів дуже мало, особливо в невеликих містах.