Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Самойлова Н. Л. Деловой итальянский язык.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
296.09 Кб
Скачать

I. Проснемся! Svegliamoci subito!

1. Ascoltate e capite la barzelletta:

Il principale al nuovo ragazzo in ufficio:

– Ti ha detto il contabile che cosa devi fare nel pomeriggio?

– Sissignore: debbo svegliarlo quando vedo che viene Lei.

II. Визит Una visita

1. Traducete e imparate il dialogo, fatelo in pubblico:

Carlo Rossini si trova a Milano, grande città dell’Italia del Nord, per lavoro. Si è sistemato in albergo. È qui da due giorni e alla fine di una giornata faticosa fa una visita ad Alfredo, conosciuto durante il servizio militare. Dopo che si è riposato un po’, si lava, si veste e si prepara ad uscire.

In casa di Alfredo i due amici si siedono in salotto e si mettono a parlare.

A – Ma che bella sorpresa! Da quanto tempo non ci vediamo! Ti ricordi quante belle chiacchierate abbiamo fatto insieme?

C – Mi ricordo tutto.

A – Hai rivisto qualcuno dei vecchi amici?

C– No, non ho rivisto nessuno fino ad oggi.

A – Ma come mai sei qui a Milano? Quanto tempo ti fermi?

C – Mi fermo due o tre giorni ancora: il tempo necessario per visitare la mostra di elettrodomestici che si è aperta ieri.

A – Dunque ti occupi di elettrodomestici...

C – Sì, la ditta dove lavoro si chiama ELDOM e si è specializzata nella fabbricazione di piccoli elettrodomestici.

A – Come ti trovi nella tua ditta?

C – Mi trovo bene.Ho molto lavoro e non ho tempo di annoiarmi.

A – Bene.Ma ora dobbiamo organizzarci per la serata. Starai a cena da me e poi con mia moglie andremo a vedere le corse dei cavalli.

C – Non mi intendo di corse di cavalli, ma sono sicuro che ci divertiremo.

Перевод

Визит

Карло Россини находится по работе в Милане, крупном городе северной Италии, и живет в гостинице.

Он здесь уже два дня, и после трудного рабочего дня идет в гости к Альфредо, с которым познакомился на военной службе.

Отдохнув немного, он встает, умывается, одевается и готовится к выходу.

В доме Альфредо двое друзей усаживаются в гостиной и принимаются беседовать.

А – Ну какой приятный сюрприз! Столько времени мы не видались! А помнишь все наши разговоры?

К – Я все помню.

А – Повидал кого-нибудь из старых друзей?

К – Нет, до сегодняшнего дня никого не видел.

А – Какими судьбами ты тут в Милане? И на сколько?

К – Я еще пробуду два или три дня: за это время надо посетить выставку электробытовых товаров, которая вчера открылась.

А – Так ты занимаешься бытовой техникой…

К – Да, фирма, где я работаю, называется Элдом и специализируется на производстве малой бытовой техники.

А – И как тебе в твоей фирме?

К – Хорошо. У меня много работы и скучать некогда.

А – Здорово. Но теперь нам надо распланировать вечер. Ты у меня поужинаешь, а потом с моей женой мы пойдем смотреть скачки.

К – Я ничего не понимаю в скачках, но уверен, что нам будет интересно.

Языковой комментарий

sistemarsi v rifl – устраиваться

mostra s f – демонстрация (действие), показ, выставка

elettrodomestici s m pl – бытовые электроприборы, бытовая (электро) техника

occuparsi v pron di qc – заниматься чем-л.

speccializzarsi v rifl in qc – специализироваться

fabbricazione s f – производство, изготовление

trovarsi v pron – чувствовать себя

organizzarsi v rifl per qc. – подготовляться к чему-л.

intendersi v pron di qc. – знать толк, быть сведущим в чем-л.

corse s f pl di cavalli – cкачки