- •2. Вкажіть звуки, що мають:
- •4. Вкажіть помилки у таких групах звуків:
- •5. Знайдіть четвертий «зайвий» звук:
- •10. Назвати слова, у яких відбувається спрощення в групах приголосних:
- •11. Вказати слова, у коренях яких при зміні форми чи словотворення відбувається чергування:
- •12 .Записати подані слова за алфавітом:
- •2. З поданих варіантів запису слів у фонетичній транскрипції вказати ті, в яких всі слова записані правильно:
- •3. Знайти групу затранскрибованих слів, у записі яких відсутні помилки:
- •1. Затранскрибувати слова:
- •Література
- •Тема 1: Мова і мовлення. Фонетика як наука про звукову сторону мови.
- •Література
- •Мова і мовлення.
- •Відмінності між мовою і мовленям
- •Фонетика як наука про звукову сторону мови. Зв’язок фонетики з іншими лінгвістичними дисциплінами.
- •Творення звуків мови
- •Мовленнєвий апарат
- •Класифікація голосних і приголосних звуків
- •Класифікація голосних.
- •Класифікація приголосних звуків
- •Література
- •Тема 2‒3: фонетичне членування мовленнєвого потоку. Сеґментні та супер сеґментні одиниці мовлення.
- •Література
- •Звукосполучення
- •Ритмчна структура
- •Синтагма
- •Суперсеґментні одиниці мовлення
- •Мелодика
- •З історії письма
- •Неалфавітні види письма
- •Предметне письмо
- •Алфавітне письмо
- •Графіка
- •Графічні засоби
- •Алфавіт кирилиці
- •Фонетична транскрипція
- •Пакет завдань для контролю знань із дисципліни «питання фонетики у шкільному і вузівському підручниках»
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •2. Випишіть звуки, що мають парні м’які:[в], [б], [з] , [г] , [л] ,[д͡з], [м], [ ж], [с], [д], [ш], [п].
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •7. З’ясувати,чи всі слова затранскрибовано правильно, якщо ні – то виправте допущені помилки:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
- •6. Подані слова поділити на склади:
- •8. Записати текст фонетичною транскрипцією, зробити повний фонетичний аналіз підкресленого слова:
Фонетична транскрипція
Для точного запису вимови окремих звуків, слів чи цілого тексту використовують фонетичну транскрипцію (лат.transcriptio – «переписування»). ЇЇ відмінність від історично усталеної системи письма полягає в тому, що вона відображає всі особливості кожного звука в реальному мовленні. Це забезпечється ядом чинників:
1.Один звук передається у транскрипції тільки одним знаком, і навпаки, один знак завжди відображає лише той самий звук. Тому у фонетичному записі відсутній знак щ, який передає одразу два звуки. Замість ного використовується буквоскосполучення шч. Оскільки букви я, ю, є позначають ву деяких випадках два звуки, а й завжди позначає два звуки, вони не входять до засобів трансприбування.
2.Усі властивості звука відображаюьбся лише відповідним знаком, а не сусідніми знаками. Наприклад, у транскрипції слова діло м’якість [дʹ] передає не наступна літера і, а сама літера д [дʹіло].
3.Для транскрибування українських текстів використовуються усі літери українського алфавіту, крім я. ю. є. ї, щ, які позначають два звуки, та ь, що не позначає окремого звука. У фонетичну записі також застосовують три літери латинського алфавіту: w, v, j. Деякі заубіжні спеціальні видання передають транскрибування українських текстів латиною.
4.Детальний запис особливостей звуків забезпечують також діакритичні знаки (грец. diakritikos «розрізнювальний»), що можуть розташовуватися над, під, перед або після літери. До діакритичних знаків належать такі:
1) º (знак градуса справа над літерою) огублення приголосних перед [у] ,[ о] [сºбоʹºр];
2) ʹ (знак мінути справа над буквою) м’якість приголосного: [сʹілʹ];
3) ʼ (апостроф справа над літерою) напівм’якість приголосного: [бʼік];
4) ˙ крапка справа, зліва або дві крапки над буквою (а˙, ˙а, ä) вплив на голосний суміжних м’яких: [с˙утʹ ], [сʹ˙удиʹ], [ сäдʹ];
5) : (двокрапка справа від літери) довгота приголосних: [лʹ: цʹ:˙а];
6) ̌ (дужка над буквою) [ў], [ǐ] нескладові:[ жиў], [б’іǐ];
7) ͡ (дужка між двома літерами) поєднання двох букв, що виражають один звук: [д͡жм’лʹ], [д͡зиʹґа];
8) ̥ (знак градуса під літерою) потенційно складотворний характер плавних [р], [л]: [теʹмб̥p], [цик̥л]; такі [р], [л] стоять лише в кінці слова після приголосного (як правило, проривного);
9) ̭ (дашок під буквою) часткове оглушення сонорних і дзвінких після приголосного в кінці слова: [те ͧ аʹт̭р], [ але ͧ баʹст̭р];
10) ̭ (дашок над буквою) закритість (напруженість) голосного звука: [тȏб’і];
11) літера меншого розміру справа над іншою літерою – наближення вимови одного звука до іншого: [се ͧ ͧлоʹ], [си ͤ леʹн:иǐ]:
12) ʹ або | (похила риска над буквою або вертикальна риска зверху перед чи після літери, чи перед складом) наголошений голосний, наголошений склад: [біда' ], [б’ід|а], [б’іда|], [б’і|да];
13) \ або | (риска, нахилена вліво над літерою, або вертикальна риска, розташована знизу перед чи після букви, складу) додатковий наголос: [п а р˚ о w˚ Ò з˚˙о б˚у д˚у v аʹ н'˙: а];
14) | або / (вертикальна або скісна лінія) пауза: [і͡ засм’іȷ˙аʹлас' пр˚оʹvе ͧ с' ін' / п˚ораʹ //]:
15) || або // (дві вертикальні або скісні лінії) тривала пауза: крапка чи інший знак кінця речення: [ȷакаʹ vажкаʹ у͡ v’ічн˚ос'т'і х˚одаʹ].
16. ´´ - дві скісні риски справа наліво над наголошеним складом використовуються для позначення логічного наголосу: [ви ´´ були там];
17. ´´ - дві вертикальні риски зверху перед наголошеним складом використовуються для передачі синтагматичного наголосу: [´лʹіʹто буʹло´´ теʹпле ͤ ].
Усі записи фонетичною транскрипцією беруться у квадратні дужки.
Фонетична транскрипція може мати різний ступінь точності. Розрізняють деталізовану і спрощену фонетичні транскрипції. У деталізованій використовується велика кількість діакритичних знаків. Спрощений фонетичний запис, або практична транскрипція, передбачає використання лише букв національного алфавіту без діакритичних знаків. Ступінь деталізації може бути різним; чим більше в транскрипції діакритичних знаків, тим точніший запис.
При транскрибуванні живого мовлення можна передати всі відтінки і специфіку артикульованих людиною звуків. Якщо здійснюється фонетичний запис писаного тексту (наприклад, з навчальною чи методичною метою), то в ньому можна відобразити лише позиційно зумовлені варіації чи варіанти. Вільне варіювання в цьому випадку передати неможливо.
Ілюстрацією деталізованої фонетичної транскрипції писаного тексту є запис першого речення «Заповіту» Т.Шевченка:
[ȷ˙а к˚͡ у м р˚уʹ | т˚о͡ п˚о х˚о w аʹǐ т еͧ |
м е ͧ н еʹ н а͡ м˚огиʹл'і |
c ѐ р е ͧ д͡ с т еʹп˚у ш ир˚оʹ к˚о г˚о |
на͡ ў к р а˙ȷ іʹн'і м биʹл'і ǐ |
ш ч˚ о б͡ л а н иʹ ш и ͤ р˚Ò к˚о п˚оʹˑлʹі |
і͡ д' н ' і п р˚оʹ | і͡ к р˚у ч’і |
б˚у л˚о͡ v иʹд н˚о | б˚у л˚о͡ ч˚уʹт и ͤ |
ȷˑ а к͡ ре ͧ v еʹ р е ͧ w уʹ ч и ǐ || ].
Фонетичну транскрипцію використовують під час вивчення усного живого мовлення, а також для записування діалектного мовлення. До транскрипції звертаються у своїх дослідженнях усі фонетисти.
1. Біляєв О., Симоненкова Л., Скуратівський Л., Шелехова Г. Українська мова. Підручник для 10-11 класів шкіл з українською та російською мовою навчання. – К.: Освіта, 2001. – 238с.
2. Бондар О., Карпенко Ю., Микитин-Дружинець М.. Сучасна українська мова. Фонетика. Фонологія. Орфоепія. Графіка. Орфографія. Лексикологія. Лексикографія. – К., 2006. – 367с.
3. Винницький В., Мацьків П.. Сучасна українська літературна мова: навчально- методичний посібник для студентів спеціальності 7.010103 «ПМСО. Українська мова і література» філологічних факультетів педагогічних університетів України .- Дрогобич: Коло, 2003. – 110с.
4. Глазова О., Кузнецов Ю. Уроки рідної мови у 5 класі: Орієнтовне календарно-тематичне планування, плани-конспекти уроків до підручника «Рідна мова» (5 клас): Посібник для вчителя.- К.: Педагогічна преса, 2006. – 415с.
5. Глазова О., Кузнецов Ю. Рідна мова. Підручник для 5 класу загальноосвітніх навчальних закладів.- К.: Педагогічна преса, 2005. – 287с.
М.Жовтобрюх, Б.Кулик. Курс сучасної української літературної мови. -Ч.І.– К., 1972. – 402с.
6. Пастушенко Н. Зовнішнє оцінювання з української мови: ключ до успіху. Порадник для учнів і вчителів.- Львів: Літопис, 2006. – 58с.
7. Пентилюк М., Гайдаєнко В., Ляшкевич А., Омельчук С. Рідна мова. Підручник для 5 класу загальноосвітніх навчальних закладів.- К.: Освіта, 2006. – 271с.
8. Сучасна українська літературна мова: Програма для студентів спеціальності 2101 «Українська мова і література» філологічних факультетів педагогічних університетів України /Укладачі: В.Винницький, П.Мацьків, Н.Грицик, К.Іваночко, Я.Яремко.- Дрогобич: Вимір,2000. – 36с.
9. Сучасна українська літературна мова /За ред.А.Грищенка.- К.,1997. -
10. Сучасна українська літературна мова /За ред..М.Плющ.-К., 1994. -
11. Сучасна українська мова /За ред. О.Пономарева.- К., 2001. – 398с.
12. Сучасна українська літературна мова. Вступ. Фонетика /За заг. ред. І.Білодіда. – К., 1969. – 434с.
13. Український правопис. – К., 1993. – 236с.
14. Українська мова /За ред.. С.Єрмоленко.- Opole, 1999. – 324с.
15. Українська мова. Програма для загальноосвітніх навчальних закладів / Укладачі Г.Шелехова, В.Тихоша, А.Корольчук, В.Новосьолова, Я.Остаф. - Київ-Ірпінь: Перун, 2005. – 176с.
16. Українська мова: Зовнішнє оцінювання. Навчальний посібник із підготовки до зовнішнього оцінювання учнів загальноосвітніх навчальних закладів / С.В.Ломакович, О.М.Глазова, Н.М.Пастушенко та ін. – К.,2007.
Додаткова література:
1. Булаховський Л. Питання походження української мови. Виникнення
і розвиток літературних мов // Вибрані праці: В 5-ти т. – Т.І. -К., 1977. – 631с.
2. Винницький В. Наголос у сучасній українській мові. – К., 1984. – 159с.
3. Винницький В. Українська акцентна система: становлення, розвиток. – Львів, 2002. – 576с.
4. Жилко Ф. Фонологічні особливості української мови в порівнянні з іншими слов янськими. – К., 1963.
5. Іванишин В., Радевич-Винницький Я. Мова і нація. – Дрогобич, 1997. – 217с.
6. Караванський С. Секрети української мови. – К., 1994. – 151с.
7. Коструба П. Фонетика сучасної української літературної мови. – Львів, 1963.
8. Лизанчук В. Не лукавити словом. – Львів. 2003. – 558с.
9.Лінгвістичні основи вивчення фонетики // Мельничайко В.Я., Пентилюк М.І., Рожило Л.П. Удосконалення змісту і методів навчання української мови. – К., 1982. – 215с.
9. Огієнко І. Наука про рідномовні обов’язки. – Жовква, 1994с. – 72с.
10.Огієнко І. Повстання азбуки й літературної мови в слов’ян.- Вінніпег, 1976. – 300с.
11. Перебийніс В. Кількісні та якісні характеристики системи фонем сучасної української літературної мови. – К., 1970.
12. Пилинський М. Мовна норма і стиль. – К., 1976. – 287с.
13. Півторак Г. Українці: звідки ми і наша мова. – К., 1994.
14. Погрібний А. Раз ми є, то де? – К., 2003. – 295с.
15. Потапенко О. Збірник вправ та завдань з української мови для 10-11 класів. Посібник для вчителя. К.: Освіта, 1992. – 190с.
16. Радевич-Винницький Я. Україна: від мови до нації. – Дрогобич, 1997. – 359с.
17. Радевич – Винницький Я. Етикет і культура спілкування. – Львів, 2001. – 223с.
18. Русанівський В. Історія української літературної мови. – К., 2001. – 391с.
19. Скуратівський Л. Пізнавальні завдання з української мови. Посібник для вчителя. – К.: Радянська школа, 1987. – 143с.
20. Тоцька Н. Голосні фонеми української літературної мови. – К., 1973. – 193с.
21.Українська мова у ХХ сторіччі: історія лінгвоциду /За ред.. Л.Масенко. – К., 2005. – 399с.
22. Федик О. Мова як духовний адекват світу (дійсності). – Львів, 2000. – 298с.
23. Франкові думи про мову / Упорядник О.Сербенська. – Львів, 2006. – 49с.
24. Чорній С. Історія української літературної мови. – Мюнхен, 1975. – 109с.
25. Шевельов Ю. Історична фонологія української мови. – Х., 2002. – 1054с.
26.Шевельов Ю. Внесок Галичини у формування української літературної мови. – К., 2003. – 157с.
Довідкова література:
1. Ганич Д., Олійник І. Словник лінгвістичних термінів. – К., 1985. – 360с.
2. Єрмоленко С. та ін.. Українська мова. Короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів. – К., 2001. – 221с.
3. Українська мова. Енциклопедія. – К., 2000. - 750с.
