Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РУС ЯЗ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
432.64 Кб
Скачать

21.Произношение сочетаний согласных. Особенности произношения иноязычных слов. Звуки «о» и «э» в русских словах.

В отношении литературного произношения выделяются некоторые сочетания согласных, строго определенные по своему составу. Такие сочетания встречаются на морфологических стыках слов (конечный согласный приставок и начальный согласный корня, конечный согласный корня и начальный согласный суффикса), а также в местах слияния предлога с начальным согласным знаменательного слова.

1)Сочетания -еж -зж, -сш -зш на стыке морфем, а также предлога и следующего слова произносятся как двойной твердый согласный: сжал, без жира, сшил, без шины, несший, влезший. 

2)Сочетания -зж, а также -жж внутри корня произносятся как долгий мягкий согласный: езжу, визжу, позже, вожжи, дрожжи.

3)Сочетания -сч, -зч на стыке корня и суффикса произносятся как долгий мягкий или [ш'ч']: переписчик [-ш'ч'ик], заказчик, [-ш'ч'ик]. На стыке приставки и корня или предлога со следующим словом на месте -сч, -зч произносится [ш'ч']: без числа [б'ьш'ч'исла],расческа [рΛш'ч'оскъ].

4)Сочетания -тч, -дч на стыке морфем произносятся как двойной мягкий: летчик [л'о  'ик], молодчик [мΛло  'ик], отчет [Λ 'от].

5)Сочетание -тс на стыке глагольных окончаний с постфиксом -ся произносится как двойной твердый: гордится и гордиться [гΛрд'и  ъ];

-тс, -дс (в сочетаниях тск, дск, тств, дств) на стыке корня и суффикса произносятся как [ц]: братский [брацки ], заводской [зъвΛцкоi],родство [рΛцтво].

6)Сочетания -тц, -дц на стыке морфем, реже в корнях, произносятся как двойной [ ]: братца [бра  ъ], подцепить [пъ эып'ит'], двадцать [два  ът'].

7)Сочетание -чн, как правило, произносится как [чн], а в следующих словах как [шн]: скучно, конечно, нарочно, яичница, пустячный, прачечная, скворечник и в женских отчествах типа Никитична.

8)Сочетание -чт, как правило, произносится не как [чт], а как [шт]: что, чтоб, чтобы, что-то (-либо, -нибудь), ничто.

9)Сочетания -гк, -гч обычно произносятся как [хк], [хч]: мягкий [м'ахк'и ], легче [л'ехч'ь].

Особенности произношения иноязычных слов:

Многие слова иноязычного происхождения прочно усвоены русским литературным языком, вошли в общенародный язык и произносятся в соответствии с существующими орфоэпическими нормами. Менее значительная часть иноязычных слов, относящихся к различным областям науки и техники, культуры и искусства, к области политики (также иноязычные собственные имена), при произношении отступает от общепринятых норм. Кроме того, в ряде случаев наблюдается двоякое произношение иноязычных слов (ср.: с[о]нет - с[а]нет, б[о]ле-ро - б[а]леро и др.). Произносительные варианты с [о] в таких случаях характеризуют произношение как нарочито книжное. Такое произношение не отвечает принятым в литературном языке нормам.

Отступления от норм при произношении иноязычных слов охватывают ограниченный слой лексики и сводятся в основном к следующему:

1. В безударных слогах (предударных и заударных) в иноязычных словах на месте буквы о произносится звук [о]: [о]тель, б[о]а, п[о]эт, к[о]ммюнике, м[о]дерат[о], ради[о], ха[о]с, кака[ï], п[o] этесса; в собственных именах: Б[о]длер, В[о]льтер, З[о]ля, Т[о]рез, Ж[о]рес и др.

2. Перед е в иноязычных словах произносятся твердо преимущественно зубные согласные [т], [д], [з], [с], и [н], [р]: отель, ателье, партер, метрополитен, интервью; модель, декольте, кодекс; шоссе, безе, морзе; кашне, пенсне; Сорренто; Торез, Жорес, также Флобер, Шопен.

3. В безударных слогах иноязычных слов с твердым согласным перед [е] на месте буквы е произносится гласный [э]: ат[э]лье, ат[э]изм, мод[э]льер и т.п. На месте буквы е после и в следующих иноязычных словах произносится [э]: ди[э]та, пи[э]тизм, пи[э]тет, ди[э]з.

4. На месте буквы э в начале слова и после гласных произносится [э]: [э]ко, [э]пос, по[э]т, по[э]тесса, по[э]тический.