
- •Лексика тата фразеологи
- •Фонетика
- •Уçă сасăсем – гласные звуки Вырăс чěлинчи уçă сасăсем
- •Чăваш чěлхинчи уçă сасăсем
- •Хупă сасăсем – Согласные звуки Вырăс чěлхинчи хупă сасăсем
- •Чăваш чěлхинчи хупă сасăсем
- •Чăваш чěлхипе вырăс чěлхин алфавичěсем
- •Танлаштаракан чĕлхесен фонетика уйрăмлăхĕсем
- •Фонемăсен (сасăсен) составĕ тĕрлĕрен пулни
- •Пĕр пекрех сасăсене вырăс чĕлхипе чăваш чĕлхинче тĕрлĕрен калани
- •Чăваш вокализмĕпе вырăс вокализмĕн хăйне евĕрлĕ законĕсем
- •Сингармонизм законĕ
- •Тулли мар ă, ĕ уçă сасăсем сăмахран тухса ÿкни
- •Икĕ уçă сасă юнашар тăма пултарайманни
- •Вырăс чĕлхипе чăваш чĕлхинчи сăмахсенче уçă сасăсен пахалăхĕ тĕрлĕрен палăрни
- •Вырăс чĕлхипе чăваш чĕлхи хушшинчи ударени уйрăмлăхĕсем
- •Чăваш консонантизмĕпе вырăс консонантизмĕн хăйне евĕрлĕ законĕсем
- •Шавлă хупă сасăсен янравлăхĕпе янравсăрлăхĕ
- •Хупă сасăсен ассимиляцийĕ
- •Пĕр сыпăкра икĕ е ытларах хупă сасă юнашар тăма
- •Малти ретри уçă сасăсем юнашар тăракан хупă сасăсене
- •Р сасса сăмах пуçламăшĕнче калайманни
- •Сăмах пулăвĕ - Словообразование
- •Морфологи – Морфология Пуплев пайěсем – Части речи
- •Япала ячě – Имя существительное
- •Хисеп категорийě – Категория числа
- •Падеж категорийě – Категория падежа
- •Камăнлăх категорийě – Категория принадлежности
- •Арлăх категорийě – Категория рода
- •Япала ячĕсен вĕçленĕвĕ – Склонение имен существительных
- •Паллă ячĕ – Имя прилагательное
- •Вырăс чĕлхинчи çыхăну паллă ячĕсем
- •Вырăс чĕлхинчи камăнлăх паллă ячĕсем – Притяжательные прилагательные
- •Паллă ячĕсен вĕçленĕвĕ
- •Пĕрремĕшле тата иккĕмĕшле паллă ячĕсем
- •Чăваш чĕлхинчи тĕрлĕ пуплев пайĕсенчен иккĕмĕшле паллă ячĕсем тăвакан аффиксем
- •Местоимени вĕçленĕвĕ
- •Вырăс местоименийĕсен вĕçленĕвĕ
- •Глагол пĕлтерĕшĕ тата тытăмĕ
- •Иккĕмĕшле глаголсен пулăвĕ
- •Глаголсем ят сăмахсене пĕр-пĕр падежра тытса тăни
- •Вырăс инфинитивĕ тата унăн пĕлтерĕшĕсене чăвашла каласси
- •Вырăс чĕлхинчи вид категорийĕ, чăваш чĕлхинчи ăна палăртмалли мелсем
- •Чăваш чĕлхинчи хăйне евĕрлĕ (вырăс чĕлхинче çук) глагол формисем тата вĕсене вырăсла палăртасси
- •Наклонени (тайăм) категорийĕ
- •Кăтарту наклоненийĕ – Изъявительное наклонение
- •Ĕмĕт наклоненийĕ – Сослагательное наклонение
- •Хушу наклоненийĕ – Повелительное наклонение
- •Килĕшÿ наклоненийĕ
- •Глаголăн сăпатсăр формисем Пайташ – причасти
- •Деепричасти
- •Пулăшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайсем – Служебные части речи
- •Хыç сăмах – Предлог
- •Союз – Союз
- •Татăк – Частица
- •Междомети
- •Синтаксис Предложени çинчен пĕтĕмĕшле калани
- •Хутсăр предложени Предложенири сăмахсен йĕрки
- •Хутлă предложени Сыпăнуллă хутлă предложени
- •Пăхăнуллă хутлă предложени
- •Определени пулакан пăхăнуллă предложени
- •Подлежащи пулакан пăхăнуллă предложени
- •Сказуемăй пулакан пăхăнуллă предложени
- •Дополнени пулакан пăхăнуллă предложени
- •Обстоятельство пулакан пăхăнуллă предложенисем
- •Вырăна пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Вăхăта пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Мĕнлелĕхе пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Пиркене пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •5.5 Тĕллеве пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Танлаштаруллă грамматика Практика занятийĕсем
Обстоятельство пулакан пăхăнуллă предложенисем
Обстоятельство пулакан пăхăнуллă предложенисем темиçе ушкăна уйрăлаççĕ:
вырăна пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем;
вăхăта пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем;
мĕнлелĕхе пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем;
пиркене пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем;
тĕллеве пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем;
Малалла пăхăнуллă хутлă предложенисен асăннă тĕсĕсене кашнине уйрăммăн пăхса тухатпăр.
Вырăна пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
Кун йышши обстоятельство пулакан пăхăнуллă предложенисем тĕп предложенире кăтартакан ĕç ăçта, хăш вырăнта пулса иртнине пĕлтереççĕ, где? куда? откуда? ыйтусемпе ыйтăнаççĕ. Вырăс чĕлхинче вĕсене тĕп предложенипе там, туда, оттуда тата ытти союзсем çыхăнтараççĕ. Тĕслĕхсем:
В той деревне, где он остановился, никаких знакомых у него не было. – Хăй чарăнса тăнă ялта унăн пĕр паллакан çын та пулман.
Туда, куда он направлялся, до сих пор ни один человек не ходил. – Вăл каякан çĕре ку таранччен пĕр çын та çÿремен.
Оттуда, где он сейчас находится, ни один человек еще не возвращался. – Вăл чарăнса тăнă вырăнтан хальлĕхе пĕр çын та таврăнман.
Тĕслĕхсенчен çакă курăнать: обстоятельство пулакан кун йышши пăхăнуллă предложенипе тĕп предложение чăваш чĕлхинче тĕпрен илсен авалхи конструкци тивĕçлĕ. Çĕнĕ конструкципе чăвашла ытларах япăх пĕлекен çынсем кăна усă кураççĕ. Тĕслĕхрен: Çавăнтан, ăçтан вăл чарăнса тăнă, хальлĕхе пĕр чун та таврăнман.
Вăхăта пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
Кун йышши обстоятельство пулакан пăхăнуллă предложенисем тĕп предложенире кăтартакан ĕç хăçан пулса иртнине пĕлтереççĕ, когда? с каких пор? как долго? – хăçан? хăçантанпа? хăçанччен? ыйтусемпе ыйтăнаççĕ. Вырăс чĕлхинче вĕсене тĕп предложенипе когда, пока, с тех пор, как тата ытти союзсем çыхăнтараççĕ. Тĕслĕхсем:
Когда он добрался домой, ему показалось, что уже сумерки, а на самом деле еще не было и двух часов. – Килне çитсен, ăна каç пулнă пек туйăнчĕ, чăннипе вара икĕ сехет те çитмен.
Когда он встречал в книге трудное место, обращался за разъяснением к старшему товарищу. – Кĕнекере йывăр вырăн тĕл пулсан, вăл аслăрах юлташне çав вырăна ăнлантарса пама ыйтрĕ.
Как только раздается выстрел, находящиеся в лодке ложатся на дно. – Хăçан пăшал сасси илтĕнсе каять, кимĕ çинчи çынсем ун тĕпне тăсăлса выртаççĕ. (Тепĕр вариант: Пăшал сасси илтĕнсе кайсанах, кимĕ çинчи çынсем ун тĕпне тăсăлса выртаççĕ).
Тĕслĕхсенчен çакĕ курăнать:
когда союзпа ăна пăхăнакан сăмахсене чăваш чĕлхинче ытларах деепричастиллĕ сăмах майлашăвĕсем тивĕçлĕ;
обстоятельство пулакан кун йышши пăхăнуллă предложенипе тĕп предложение чăваш чĕлхинче ытларах авалхи конструкци тивĕçлĕ;
çĕнĕ констркуци кун пек предложенисенче сайра-хутра çеç тĕл пулать.
Мĕнлелĕхе пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
Мĕнлелĕхе пĕлтерекен пăхăнуллă предложени тĕп предложени пĕлтерекен ĕçе кăтартать. Вырăс чĕлхинче кун пек пăхăнуллă предложенисене тĕп предложенипе как союз тата как, как будто, словно, точно, что союзла сăмахсем çыхăнтараççĕ. Тĕслĕхсем:
Шел Самгин осторожно, как весною люди ходят по хрупкому льду реки (М.Горький). – Самгин çынсем çуркунне юханшывăн çÿхе пăрĕ çийĕпе утнă пек асăрханса утрĕ.
Руки мне жгло и рвало, словно кто-то вытаскивал кости из них (М.Горький). – Алăсем такам вĕсенчен шăмă туртса кăларнă чухнехи пек тÿсмелле мар ыратаççĕ.
Палец только притронулся к книге и тотчас отдернулся, точно это была не книга, а горящий уголек. – Пÿрне кĕнекене перĕнчĕ кăна – çавăнтах кĕнеке мар, тĕлкĕшекен кăмрăка перĕннĕ пек каялла туртăнчĕ.
Вырăс чĕлхинче пăхăнуллă предложени тĕп предложени хыççăн тăрать. Чăвашла вара вăл тĕп предложени варрине кĕрсе ларать е ун хыççăн тăрать, пек евĕр, чухлĕ хыçсăмахсемпе çыхăнать.