
- •Лексика тата фразеологи
- •Фонетика
- •Уçă сасăсем – гласные звуки Вырăс чěлинчи уçă сасăсем
- •Чăваш чěлхинчи уçă сасăсем
- •Хупă сасăсем – Согласные звуки Вырăс чěлхинчи хупă сасăсем
- •Чăваш чěлхинчи хупă сасăсем
- •Чăваш чěлхипе вырăс чěлхин алфавичěсем
- •Танлаштаракан чĕлхесен фонетика уйрăмлăхĕсем
- •Фонемăсен (сасăсен) составĕ тĕрлĕрен пулни
- •Пĕр пекрех сасăсене вырăс чĕлхипе чăваш чĕлхинче тĕрлĕрен калани
- •Чăваш вокализмĕпе вырăс вокализмĕн хăйне евĕрлĕ законĕсем
- •Сингармонизм законĕ
- •Тулли мар ă, ĕ уçă сасăсем сăмахран тухса ÿкни
- •Икĕ уçă сасă юнашар тăма пултарайманни
- •Вырăс чĕлхипе чăваш чĕлхинчи сăмахсенче уçă сасăсен пахалăхĕ тĕрлĕрен палăрни
- •Вырăс чĕлхипе чăваш чĕлхи хушшинчи ударени уйрăмлăхĕсем
- •Чăваш консонантизмĕпе вырăс консонантизмĕн хăйне евĕрлĕ законĕсем
- •Шавлă хупă сасăсен янравлăхĕпе янравсăрлăхĕ
- •Хупă сасăсен ассимиляцийĕ
- •Пĕр сыпăкра икĕ е ытларах хупă сасă юнашар тăма
- •Малти ретри уçă сасăсем юнашар тăракан хупă сасăсене
- •Р сасса сăмах пуçламăшĕнче калайманни
- •Сăмах пулăвĕ - Словообразование
- •Морфологи – Морфология Пуплев пайěсем – Части речи
- •Япала ячě – Имя существительное
- •Хисеп категорийě – Категория числа
- •Падеж категорийě – Категория падежа
- •Камăнлăх категорийě – Категория принадлежности
- •Арлăх категорийě – Категория рода
- •Япала ячĕсен вĕçленĕвĕ – Склонение имен существительных
- •Паллă ячĕ – Имя прилагательное
- •Вырăс чĕлхинчи çыхăну паллă ячĕсем
- •Вырăс чĕлхинчи камăнлăх паллă ячĕсем – Притяжательные прилагательные
- •Паллă ячĕсен вĕçленĕвĕ
- •Пĕрремĕшле тата иккĕмĕшле паллă ячĕсем
- •Чăваш чĕлхинчи тĕрлĕ пуплев пайĕсенчен иккĕмĕшле паллă ячĕсем тăвакан аффиксем
- •Местоимени вĕçленĕвĕ
- •Вырăс местоименийĕсен вĕçленĕвĕ
- •Глагол пĕлтерĕшĕ тата тытăмĕ
- •Иккĕмĕшле глаголсен пулăвĕ
- •Глаголсем ят сăмахсене пĕр-пĕр падежра тытса тăни
- •Вырăс инфинитивĕ тата унăн пĕлтерĕшĕсене чăвашла каласси
- •Вырăс чĕлхинчи вид категорийĕ, чăваш чĕлхинчи ăна палăртмалли мелсем
- •Чăваш чĕлхинчи хăйне евĕрлĕ (вырăс чĕлхинче çук) глагол формисем тата вĕсене вырăсла палăртасси
- •Наклонени (тайăм) категорийĕ
- •Кăтарту наклоненийĕ – Изъявительное наклонение
- •Ĕмĕт наклоненийĕ – Сослагательное наклонение
- •Хушу наклоненийĕ – Повелительное наклонение
- •Килĕшÿ наклоненийĕ
- •Глаголăн сăпатсăр формисем Пайташ – причасти
- •Деепричасти
- •Пулăшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайсем – Служебные части речи
- •Хыç сăмах – Предлог
- •Союз – Союз
- •Татăк – Частица
- •Междомети
- •Синтаксис Предложени çинчен пĕтĕмĕшле калани
- •Хутсăр предложени Предложенири сăмахсен йĕрки
- •Хутлă предложени Сыпăнуллă хутлă предложени
- •Пăхăнуллă хутлă предложени
- •Определени пулакан пăхăнуллă предложени
- •Подлежащи пулакан пăхăнуллă предложени
- •Сказуемăй пулакан пăхăнуллă предложени
- •Дополнени пулакан пăхăнуллă предложени
- •Обстоятельство пулакан пăхăнуллă предложенисем
- •Вырăна пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Вăхăта пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Мĕнлелĕхе пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Пиркене пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •5.5 Тĕллеве пĕлтерекен пăхăнуллă предложенисем
- •Танлаштаруллă грамматика Практика занятийĕсем
Вырăс местоименийĕсен вĕçленĕвĕ
Сăпат местоименийĕсем – личные местоимения
Им.п. |
я |
ты |
он (она) |
мы |
вы |
они |
Род.п. |
меня |
тебя |
его (ее) |
нас |
вас |
их |
Дат.п. |
мне |
тебе |
ему (ей) |
нам |
вам |
им |
Вин.п. |
меня |
тебя |
его (ее) |
нас |
вас |
их |
Тв.п. |
мною |
тобою |
им (ею) |
нами |
вами |
ими |
Пр.п. |
обо мне |
о тебе |
о нем (о ней) |
нас |
о вас |
об их |
Таврăну местоименийĕсем – возвратные местоимения
Им.п. -
Род.п. себя
Дат. п. себе
Вин.п себя
Тв.п. собою
Пр.п. о себе
Притяжательные местоимения
Им.п. |
мой |
твой |
наш |
ваш |
Род.п. |
моего |
твоего |
нашего |
вашего |
Дат.п. |
моему |
твоему |
нашему |
вашему |
Вин.п. |
моего (мой) |
твоего (твой) |
нашего (наш) |
вашего (ваш) |
Тв.п. |
моим |
твоим |
нашим |
вашим |
Пр.п. |
о моем |
о твоем |
о нашем |
о вашем |
Вырăс чĕлхинчи ытти ушкăнсене кĕрекен местоименисене вĕренесси те студентсене нимле йывăрлăх та кÿмест.
Местоименисене тĕрĕс çырасси Çуклăх местоименийĕсене çапла çырмалла:
- вĕсене предлогпа каланă чухне -не, -ни татăксене уйрăм çырмалла: ни у кого, не у кого, ни с кем, ни с чем, не за чем, не от кого, не от чего. Чăваш чĕлхинче ни татăка местоименисемпе пĕрле çырмалла: никам, нимĕн. Сăмах хыçĕнче тăракан та татăка уйрăм çырмалла: никам та, нимĕн те, нимле те, нимĕскер те;
Паллă мар местоименисене çапла çырмалла:
- то, -нибудь, -либо, кое- татăксене дефиспа çырмалла: кто-то, что-то, что-либо, кого-либо, что-нибудь. Анчах та паллă мар местоимени, кое- татăк пĕрлешнипе пулнăран, предлогпа çыхăннă чухне кое татăка уйрăм çыраççĕ: кое о чем, кое с кем. кое с чем. Та татăк пĕрлешнипе пулнă паллă мар местоименисене яланах пĕрле çырмалла: такам, темскер, темĕн, темиçе, темĕнле. Кирек, та (те), пулин татăксем çыхăннипе пулнă паллă мар местоименисене яланах уйрăм çырмалла: кирек кам та, кирек мĕн те, кам та пулин, мĕн те пулин, кирек мĕнле те;
Паллă местоименисене çапла çырмалла: пур местоимение те татăкпа çыхăнтарса каланă чухне пĕрле çырмалла: пурте. Çак местоимение тĕп падежра пĕрле çырмалла, ытти пур падежра та уйрăм çырмалла: пурте. пурин те. пурне те. пуринче те, пуринчен те, пуринсĕр те, пуринпе те, пуриншĕн те.
43-мĕш хăнăхтару. Пăнчăсем вырăнне всякий – каждый – любой сăмахсенчен пĕрне çырса тухăр. Унтан предложенисене чăвашла куçарăр та ик чĕлхери местоименисене пĕр-пĕринпе танлаштарса тишкерĕр.
1. Охотнику-спедопыту знаком ... куст, ... тропка в дремучем лесу. 2. Хозяйка приветливо встречает дорогих гостей, для … находит доброе слово. 3. Дом-музей П.И. Чайковского в Клину нетрудно найти: ... человек ни станции укажет ему дорогу. 4. Придется задержаться здесь на некоторое время: осталось еще много ... дел. 5. Почти на ... лекции профессор приводит подобные примеры. 6. Депо это не трудное, ... из нас может его легко выполнить. 7. Я вспоминаю своего товарища ... раз, когда речь идет о том вечере. 8. Экскурсия состоится при ... погоде. 9. Наш новый учитель производил впечатление человека внимательного и заботливого, без ... надменности в чертах лица. 10. ... на его месте ответил бы на этот вопрос точно так же. 11. Не ... способен терпеть такие унижения. 12. Он раздражался, когда ... пытался учить его, как себя вести в подобных случаях. 13. Неотложная помощь оказывается в … время. 14. В драматический кружок принимали ..., кто обнаруживал артистические данные. 15. ... студент может выполнить подобное задание по морфологии. 16. Книг много, выбирайте ... по своему вкусу.
44-мĕш хăнăхтару. Çак предложенисене чăвашла куçарнă чухне пуплев йăнăшĕсем тăвасран асăрханăр.
1. По тротурару медленно шли мужчина и женщина. Он молчал, а она вот уже почти час рассказывала о том, как провела время в санатории. 2. Директор предложил секретарю не допускать к себе посетителей до двенадцати часов. 3. Я застал помощника у себя в кабинете. 4. Дедушка приказал нас с сестрой посадить за стол прямо против себя. 5. Он не разрешает, чтобы я производил опыты над собой. 6. Профессор попросил, чтобы ассистент прочитал его реферат.
45-мĕш хăнăхтару.Çак местоименисене падеж тăрăх вĕçлĕр: никто, ничто, какой-либо, кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь, кое-что, что-либо; никам, нимĕн, кам та пулин, мĕн те пулин.
46-мĕш хăнăхтару. Çак предложенисенчи пуплев йăнăшĕсене тупса палăртăр, унтан вĕсене чăвашла куçарса ик чĕлхери местоименисене пĕр-пĕринпе танлаштарса тишкерĕр.
1. Сюда приезжают каждые туристы. 2. Инструкцию нужно передать всякому счетчику по переписи населения. 3. Подобное можно встретить на всяком шагу. 4. Выбирайте всякую картину. 5. Мне нравятся каждые новости, которые передаются по российскому радио. 6. У меня занят всякий день недели. 7. Всякое из посаженных растений нуждается в уходе. 8. Любой раз, когда мы встречаемся, она мне задает один и тот же вопрос. 9. Когда наступили каникулы, студенты поехали к своим родным; они их ждали с большим нетерпением, надеясь хорошенько отдохнуть. 10. Больной попросил сестру налить себе воды. 11. Хозяйка сняла со стола чемодан и отодвинула его в сторону. 12. Группа сдала уже все зачеты и просила проэкзаменовать их в первую очередь. 13. Эти участки яровых необходимо убирать простыми машинами, не дожидаясь их полной спелости.
Ĕç-хĕл – Глагол