Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
НП ДУМ.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.21 Mб
Скачать

Вправи і завдання до практичного заняття № 2 Лексико-фразеологічні норми

Завдання 1 Які з поданих слів можуть \ не можуть використовуватися у фаховій мові?

Гілочка, вражати, нижчезазначений, чинний, жалуватися, засвідчити, сторони, Тарасик, голова, глава, діяння, вчинок, опікунство, директорство, платоспроможність, недієздатний, нікчемний, злоба, ліцензія, еквівалент, компенсація.

Завдання 2. У тексті визначіть книжну лексику

Розпорядження видають організації, установи та службові особи. Вони містять певне коло питань і діють протягом зазначеного в них строку. Розпорядження можуть бути загальними для всього колективу або стосуватися окремих ділянок його роботи /З довідника /.

Завдання 3. Перекладіть текст українською мовою. Поясніть правопис іншомовних слів. Визначте, які слова є “книжними”, який стиль мовлення вони створюють.

ЛИЗИНГ

Одним из инструментов финансирования различных внешнеэкономических операций как по импорту машин, оборудования и других товаров, так и по экспорту готовой продукции является лизинг – особый вид аренды.

Использование лизинга имеет свои преимущества, поскольку при этой форме сотрудничества для перестройки производства на базе современной технологии и выпуска продукции, отвечающей самым строгим требованиям международного рынка, не требуется изначального выделения крупных средств в иностранной валюте. Все расходы на первом этапе покрывает лизинговая компания ( фирма – арендодатель). В качестве одной из форм их последующего возмещения может служить экспорт продукции, произведённой на взятом в лизинг оборудовании.

Считают, что слово «лизинг» вошло в употребление в последней четверти прошлого столетия, когда в 1877 году телефонная компания «Белл» приняла решение не продавать свои телефонные аппараты, а сдавать их в аренду ( Из журн.).

Завдання 4. Пригадайте і запишіть 10 термінів Вашого майбутнього фаху, поясніть їх значення

Завдання 5. Укладіть словник термінів за визначеннями. Скористайтеся довідником, поданим нижче.

Система заходів з вивчення ринку та організація збуту товарів.

Наймані професійні керуючі (директори, керівники окремих підрозділів) у концернах, трестах.

Дозвіл, що (надається, видається) організаціям, на право ввезення товарів із-за кордону й вивезення їх за кордон.

Випуск банкнотів, паперових грошей та цінних паперів установами, акціонерними товариствами.

Довготермінове вкладення коштів у різні галузі економіки, переважно за межами країни.

Різниця між обсягом експорту й імпорту.

Гроші чи цінні папери, що їх вносять до кредитних установ для зберігання.

Слова для довідок: сальдо, емісія, депозит, ліцензія, маркетинг, менеджер, інвестиція..

Завдання 6. Доберіть до запропонованих іменників - термінів означення, що разом утворюють термінологію ринкової чи торговельно-комерційної діяльності

. Ринок, знак, ціна, товар, банк.

Завдання 7. Перекладіть економічні терміни українською мовою. Складіть з ними речення.

Сметная стоимость, межправительственный договор, расчетно-денежный документ, задолженность по налогу, заявка на получение ссуды, изучение мотивов спроса потребителей, снабженческо-сбытовая деятельность, таможенная пошлина, вклад до востребования, внешнеторговый банк, привилегированная ставка, товаросопроводительная квитанция.

Завдання 8. Мовлення яких професійних груп можуть відбивати наступні вирази? Чи можуть вони використовуватися у фаховій мові?

1). Проектувати з чистого місця; зробити в потолочних метрах.

2) Липовий баланс; заморозити рахунки; збити в купу рахунок; зводити рахунки; дебет кредит обганяє.

3) Врізати двійку; зірватись; туберкульозна трійка.

4) Ліпити справу.

5) Тверді ціни.

Завдання 9. Поміркуйте і правильно визначте, де терміни, а де професіоналізми?

Ціна, ринок, товар, контроль, номінал, націнка -?

Вінчестер, командний рядок, файл, курсор, дискета, монітор -?

Палець, головка, плече, ручка -?

Монополія, акція, стиль, прибуток, бюджет, дохід, кредитування -?

Поплавок, підсака, курок, трофей, гачок -?

Завдання 10. З наведених нижче прикладів стійких словосполучень доберіть:

а) термінологічні;

б) офіційно – ділові;

в) фразеологічні.

Брати участь, акціонерний капітал, накрити мокрим рядном, ставити за мету, штатний розпис, коефіцієнт корисної дії, протокольне доручення, пекти раки, банківський фонд, підбивати підсумки, комерційна таємниця, згідно з рішенням, вжити термінових заходів, піймати облизня, мати на меті, пошитися в дурні, дебіторська заборгованість, судове рішення, поточний рахунок, міжнародне право, кримінальна справа.

Завдання 11. Доберіть власне українські синоніми до іншомовних слів.

Фіаско, ідентичність, ліцензія, мораторій, менеджер, інвестиція, ігнорувати, катаклізми, рентабельний, адекватний, дефект, домінуючий, компенсація, легалізація, рейтинг, квота, комунікація, конфронтація, конценсус.

Завдання 12. Замініть нижчеподані синоніми стрижневим словом, яке є носієм основного значення, спільного для всього синонімічного ряду

Ощадливість, бережливість -...?

Хотіння, жадання, прагнення -...?

Цінність, значущість, ціна, значення -....?

Притаманний, характерний -...?

Злагоджений, одностайний -...?

Самозадоволений, гордовитий, самозакоханий -...?

Неодмінний, неухильний, неминучий -...?

Спеціаліст, професіонал, майстер -...?

Поліпшувати, підвищувати -...?

Слова для довідок: властивий, обов’язковий, фахівець, вартість, зарозумілий, бажання, економія, дружний, удосконалювати.

Завдання 13. Поясніть значення поданих слів. Уведіть їх до речень ділового стилю. Що це за слова?

Дипломат – дипломант – дипломник.

Адресат – адресант.

Адрес – адреса.

Особовий – особистий.

Континент – контингент.

Економний – економічний.

Завдання 14. Доберіть антоніми до синтаксичних конструкцій, характерних для професії менеджера з реалізації продукції.

Брати в оренду -...?

Продаж продукції -...?

Прибутки підприємства -....?

Високорентабельне господарство -...?

Максимальна кількість -...?

Зростання виробництва -...?

Зміцнювати зв’язки -...?

Організація фірми -...?

Економічне зростання -...?

Завдання 15. Поясніть значення поданих слів. Зверніть увагу на можливі помилки в їх використанні.

Професійний – професіональний, завдання – задача, рідкий – рідкісний, питання – запитання, відзначити – зазначити, банківський – банковий, аверс – реверс, еміграція – імміграція, персона грата – персона нон грата, показник – покажчик, об’єм – обсяг.

Завдання 16. Перекладіть кліше українською мовою.

Понести потери, в случае необходимости, договор теряет силу, двустороннее соглашение, выгодная сделка, согласно приказу, при исполнении служебных обязанностей, на основании изложенного, денежные средства, депонированный счет, дочернее предприятие, идти на убыль, за наличные деньги, источник финансирования, долевая собственность.

Завдання 17. Пригадайте й запишіть десять фразеологізмів, які вживаються у сфері Вашої діяльності.

Завдання 18. Складіть речення з фразеологічними зворотами.

Мати зуба, нагріти чуба, грати першу скрипку, здирати три шкури, бути між двох вогнів, ламати голову, дотримати слова, обіцяти золоті гори, перебиватися з копійки на копійку.

Завдання 19. Складіть словосполучення або речення з поданими нижче словами, враховуючи їх контекстуальне значення.

Робітник – працівник – співробітник; становище – положення – стан; галузь – сфера – ділянка – область; дилема – проблема – задача – завдання; об’єм – обсяг; заступник – замісник.

Завдання 20. Перекладіть речення, користуючись варіантами, поданими у дужках.

Имеют место (місто, місце ) также разные взгляды на роль государства в становлении ипотечных отношений ( відношення, відносини ). 2. Одни из них считают ( лічити, вважати ), что законодательное обеспечение ипотеки должно быть довольно либеральным, без строгой регламентации ипотечной деятельности. 3. В США, Великобритании, Франции, Германии доля (доля, частка, частина ) металлургического комплекса в промышленности составляет 4-7%. 4. Этим кардинально подрывается фондообразование (утворення, освіта ).5. «Глобализаторы» сознательно культивируют контраст между местами ( місто, місце) получения ресурсов и уплаты налогов. 6. Система управления ( керування, управління ) запасами, характеризующимися зависимым спросом, называется планированием материальных потребностей. 7. Органы местного самоуправления являются неотъемлемой частью органов государственного управления ( керування,врядування,управління).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]