- •Модуль іі. Мовна культура – найважливіша умова професійної культури фахівця 39
- •Практичний блок 276
- •Передмова
- •Лекція 1. Сучасна українська літературна мова – лінгвістична основа мови професійного спрямування План викладу
- •Українська мова за професійним спрямуванням як функціональний різновид української словесності. Предмет і завдання курсу
- •Сучасна українська літературна мова – лінгвістична основа мови професійного спрямування
- •2.Сулм – лінгвістична основа мови професійного спрямування
- •3. Функції мови
- •4. Унормованість – основна ознака сучасної української літературної мови
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •План викладу
- •Ключові терміни та поняття:
- •2.Характеристика функціональних стилів у професійному спілкуванні
- •Зразок офіційно-ділового стилю
- •Проголошення незалежності україни
- •3. Жанри наукового стилю
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •Тестові завдання
- •Самостійна робота № 1 Тема: Текст як форма реалізації стилю
- •Теоретичний блок
- •План викладу
- •1.Поняття культури мови і культури мовлення
- •2.Основний критерій мовленнєвої культури – дотримання мовних норм. Орфоепічні норми української літературної мови і професійне мовлення
- •Чергування у - в
- •Чергування і – й
- •Чергування з – із - зі (зо)
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •План викладу
- •Ключові терміни та поняття:
- •Слово і його значення
- •Книжна і розмовна лексика
- •3.Терміни і професіоналізми
- •4. Іншомовні слова
- •5. Синоніми, омоніми, пароніми, антоніми та їх використання у професійному мовленні
- •6. Українська фразеологія і професійне мовлення
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •План викладу
- •1. Поняття про словотвірні норми. Основні поняття словотвору.
- •2. Способи творення слів в українській мові
- •3. Творення і правопис іменників на позначення назв осіб
- •Утворення назв жителів чоловічого роду
- •Утворення назв жителів жіночого роду
- •Примітка:
- •4.Творення і правопис присвійних прикметників та відносних, утворених від різних географічних назв
- •Деякі зауваги щодо правопису похідних прикметників :
- •5. Морфологічні норми
- •Рід іменника
- •Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням
- •Стилістичні особливості форм числа іменників
- •Варіанти відмінкових форм іменників
- •Давальний відмінок однини іменників іі відміни
- •Знахідний відмінок однини іменників іі відміни
- •Родовий відмінок множини іменників і та іі відмін
- •Закінчення іменників чоловічого роду іі відміни у родовому відмінку однини
- •Відмінювання прізвищ
- •6. Ступені порівняння прикметників
- •І. Вищий ступінь порівняння
- •Іі. Найвищий ступінь порівняння
- •Типові помилки у вживанні форм ступеня порівняння
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •Ключові терміни та поняття
- •Синтаксична нормативність мовлення
- •Словосполучення як мінімальна одиниця синтаксису
- •Типові порушення синтаксичних норм, пов’язаних з побудовою словосполучень
- •Особливості координації присудка з підметом
- •5.Попередження помилок, пов’язаних з побудовою речень
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •Практичний блок Вправи і завдання до практичного заняття № 1 Мовна культура – найважливіша умова професійної культури фахівця
- •Вправи і завдання до практичного заняття № 2 Лексико-фразеологічні норми
- •Вправи і завдання до практичного заняття № 3 Орфографічні норми
- •Вправи і завдання до практичного заняття № 4 Словотвірні та морфологічні норми
- •Вправи і завдання до практичного заняття № 5 Синтаксичні норми
- •Вправи і завдання до практичного заняття № 6 Пунктуаційні норми
- •Завдання 5. Перепишіть, поставивши пропущені розділові знаки. Поясніть вживання тире у поданих реченнях. Підкресліть головні члени речення.
- •Завдання 10. З поданими нижче сполучниками й однозвучними з ними словами складіть речення, характерні для офіційно-ділового стилю. Поясніть правопис сполучників та вживання розділових знаків.
- •Тестові завдання
- •Література:
- •Самостійна робота № 3 Тема: Специфіка вживання частин мови при діловому спілкуванні
- •Література:
- •Самостійна робота № 4 Тема:Пунктуаційні норми української мови
- •Література:
- •Індивідуальні навчально-дослідні завдання (індз)
- •Рекомендована література до модуля 2
- •План викладу
- •1. Відмінність писемного мовлення від усного
- •2. Поняття про документ
- •3. Класифікація документів
- •4. Реквізит – елемент документа. Прийняті стандарти щодо оформлення документів
- •Реквізити документів та їх оформлення
- •5. Текст як реквізит документа
- •Лекція 2. Документи з особового складу План викладу
- •Ключові терміни та поняття:
- •1. Поняття про документи з особового складу
- •2.Заява. Її реквізити та оформлювання
- •Зовнішні:
- •3.Характеристика
- •Характеристика
- •4.Автобіографія
- •Автобіографія
- •5. Резюме
- •Резюме Шевченка Віктора Петровича
- •Трудова книжка
- •Особовий листок з обліку кадрів
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •Лекція 3. Довідково-інформаційні документи в професійній діяльності економіста План викладу
- •Ключові терміни та поняття:
- •Поняття про довідково-інформаційні документи
- •Пр.Будівельників, 129, м.Маріуполь, Донецька обл., 87500
- •Службові записки
- •Доповідна записка
- •Пояснювальна записка
- •4.Оголошення
- •Реквізити
- •Оголошення
- •Оголошення
- •Типографія зат “приазовский рабочий” пропонує
- •Про виробничу практику з 10.03.2008 по 22.04.2008 студентки ііі курсу фінансового факультету Приазовського державного технічного університету Соколовської к.Р.
- •Протокол, витяг із протоколу
- •Протокол № 1 загальних зборів студентів і курсу економіко-правового факультету мдгу
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •План викладу
- •2.Класифікація листів
- •Основні реквізити службового листа
- •4. Деякі поради щодо змісту й оформлення службових листів
- •5. Складання й оформлення листів
- •Оплату згідно з тарифом гарантуємо протягом 30 днів після ефіру. Наш р/р №.....................Відділення банку.
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •План викладу
- •Ключові терміни та поняття:
- •1. Поняття про обліково-фінансові документи
- •Доручення
- •Зат “Київстар”, м.Київ
- •Доручення
- •Доручення
- •Розписка
- •Розписка
- •Розписка
- •Список, перелік
- •Список № 4
- •Перелік документів, на які ставиться гербова печатка
- •Накладна
- •Накладна №..........
- •Запитання та завдання для самоконтролю
- •Лекція 6. Господарсько-договірні документи План викладу
- •Ключові терміни та поняття:
- •Поняття про господарсько-договірні документи
- •Договір
- •Договір № про виготовлення реклами
- •1.Предмет договору
- •2. Обов’язки сторін
- •3.Відповідальність сторін
- •4.Оплата робіт
- •5.Розгляд суперечок
- •Термін дії договору
- •7.Інші умови
- •8. Банківські реквізити та юридичні адреси сторін
- •Контракт
- •Контракт
- •Загальні положення
- •Обов’язки сторін
- •Робочий час
- •Оплата праці та соціально-побутове забезпечення працівника
- •9.За виконання обов’язків, передбачених контрактом, працівнику встановлюється:
- •Відповідальність сторін,вирішення спорів
- •Зміни, припинення та розірвання контракту
- •Термін дії та інші умови контракту
- •Адреси сторін
- •4.Трудова угода
- •Трудова угода
- •Предмет угоди
- •Розмір і порядок оплати
- •Відповідальність сторін
- •Реквізити та підписи сторін
- •Запитання та завдання для самоконтролю
- •Лекція 7. Організаційно-розпорядчі документи План викладу
- •Організаційно-розпорядча документація як провідна в управлінській діяльності
- •Характеристика основних організаційних документів
- •Положення про структурний підрозділ
- •Погоджено Статут зареєстровано
- •Посадова інструкція інспектора відділу по роботі з персоналом
- •Правила внутрішнього розпорядку
- •3. Характеристика основних розпорядчих документів
- •Вказівка
- •Міністерство освіти україни Національний університет імені т.Г.Шевченка
- •Харківський національний економічний університет наказ
- •М.Харків
- •Кабінет Міністрів України постанова № 750
- •Ватутінська районна державна адміністрація м.Києва розпорядження
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •Практичний блок Вправи і завдання до практичного заняття № 1 Довідково-інформаційні документи
- •Львівський державний фінансово-економічний інститут
- •Вправи і завдання до практичного заняття № 2 Сучасне ділове листування
- •Вправи і завдання до практичного заняття № 3 Обліково-фінансові документи
- •Господарсько-договірні документи
- •Завдання 15.Складіть договір найму обладнання.
- •Тестові завдання
- •Самостійна робота № 1 Тема: Документи в професійній діяльності
- •1. Усне мовлення як складова частина професійного спілкування
- •2. Усне приватне мовлення у професійній сфері
- •3.Усне публічне мовлення у професійній сфері
- •4. Візитна картка як атрибут усного професійного мовлення
- •Запитання і завдання для самоконтролю
- •План викладу
- •Ключові терміни та поняття:
- •Поняття про мовний етикет
- •2. Різновиди мовного етикету.
- •Звертання
- •Привітання
- •Знайомство
- •Прохання
- •Відмова
- •Поздоровлення
- •Побажання
- •Запрошення
- •Порада і пропозиція
- •Співчуття
- •Вибачення
- •Комплімент
- •Згода, незгода, сумнів
- •Формули звертання
- •Формули вітання
- •Формули вибачення
- •Формули подяки
- •Формули прохання
- •Формули згоди, підтвердження
- •Формули заперечення, відмови
- •Формули прощання
- •Практичний блок Вправи і завдання до практичного заняття № 1 Усне фахове спілкування
- •Тестові завдання
- •Самостійна робота № 1 Тема: Мовний етикет
- •Рекомендована література до модуля 4
- •Додатки російсько-український словничок типових мовних зворотів
- •Словник економічних термінів
- •Короткий словник термінів, що вживаються в діловодстві
- •Пам'ятки як працювати з книгою
- •Як скласти тези статті
- •Як складати план, тези і конспект
- •Як готуватися до публічного виступу
- •Конспектування висловлювання, що сприймається на слух
6. Українська фразеологія і професійне мовлення
З лексикологією тісно пов’язана фразеологія. Фразеологія : 1. Розділ мовознавства, що вивчає сталі звороти мовлення.2. Склад фразеологічних дисциплін і висловів мови. До складу фразеології входять ідіоми, порівняння, крилаті вислови, прислів’я, приказки, стійкі формули, звороти науково-термінологічного характеру, афоризми, сталі вислови з виробничо-технічної сфери та ін.
Фразеологічною одиницею, або фразеологізмом, називається стійке сполучення слів, граматично організованих за моделлю словосполучення або речення. Фразеологізми характеризуються семантичною злитістю компонентів, цілісністю значення й автоматичним відтворенням у мовленні. Наприклад: збити з пантелику;біла ворона; сім разів відміряй, а раз відріж; заварити кашу.
Ідіомами називаються стійкі словосполучення, що виражають єдине поняття. Вони втратили свою внутрішню форму і на іншу мову, як правило, дослівно не перекладаються: вскочити в халепу;замилювати очі; море по коліна.
Порівняння – це вид простого тропа, в якому одне явище як поняття виявляється шляхом зіставлення з іншим явищем. Цього типу фразеологізми цінні тим, що в них безпосередніше відбиваються особливості життя і побуту носіїв мови: чистий, як сльоза; їсть, як іржа, білий, як стіна
Прислів’я – це виражений реченням народний вислів повчального змісту, що передає узагальнений суспільний досвід або формулює життєву закономірність: щире слово; добре діло душу й серце обігріло; вік живи, вік учись.
Приказка – це стійкий вислів, який відзначається лаконічною будовою й використанням образної виразності, але не формулює певної закономірності чи правила: у страху очі великі; і стіни вуха мають; м’які слова і камінь крушать.
Крилаті вислови – часто повторювані влучні словесні формули, джерело яких може бути встановлене: голос волаючого в пустелі; лиш боротись – значить жить! До них належать вислови видатних політичних та історичних осіб, цитати з творів письменників, з античної літератури тощо.
Афоризм – виражає в стислій формі яку-небудь думку узагальнено. Це може бути прислів’я, приказка, крилатий вислів, народнопоетична формула та інші фразеологізми, які набувають афористичності в мовленні: і в наше віконце загляне сонце; через терни до зірок; друзі пізнаються в біді.
Каламбур – фігура мовлення, яка полягає в гумористичному використанні багатозначності слова або звукової схожості різних слів: кому весілля, а курці смерть; на Миколи та ніколи; далеко куцому до зайця.
Професійні вислови – це стійкі словосполучення або речення, що внаслідок переосмислення вийшли за межі мови професійних груп і набули образного звучання: грати першу скрипку; підрізати під корінь; закручувати гайки; увійти в роль.
Народнопоетичні включення – стійкі мовні моделі, які вживаються як зачини чи кінцівки в народній творчості у вигляді рефренів, евфемізмів: багато що казати, та мало слухати; у добрий час сказати, а в лихий промовчати. Це переважно народні побажання, заклинання, обіцянки, клятви, вітання. Перенесені у незвичну для них мовну ситуацію, вони надають ліричності, невимушеності, плавності викладу.
Вислови термінологічного характеру стають фразеологізмами, коли вони виходять за межі своєї терміносистеми й набувають переносного значення: питома вага; вийти на фінішну пряму; тримати руку на пульсі; поставити наголос, міжнародний клімат.
Фразеологія української мови – це її багатство й окраса. Більшість фразеологізмів має образне значення й використовується як прикраса або надає соціальної оцінки тексту. Їх багатство і різноманітність дають можливість живописно передати думку, відтворити і описати ситуації людського життя. Вони можуть дохідливо і дотепно висміяти, гнівно, сатирично затаврувати, жартівливо натякнути, ввічливо підказати, передати похвалу і повагу. Їх образність і емоційність здатна впливати не тільки на розум, а й на уяву і почуття людини.
Активне використання фразеологізмів притаманне розмовному, художньому, . публіцистичному та конфесійному стилям сучасної української літературної мови Офіційне професійне, ділове спілкування послуговуються , як відомо, науковим та офіційно-діловим стилями, зверненими до розуму, а не до почуттів, отже, і використання в них фразеологізмів обмежене.
Перш за все, у професійному мовленні використовуються термінологічні словосполучення. Термінологічні словосполучення – це назви та вислови певних понять з науки, техніки, мистецтва. Наприклад: дієприкметниковий зворот – мовознавчий термін; куряча сліпота – медичний, сила тяжіння, коефіцієнт корисної дії – фізичні; Донецька область – географічний, заробітна плата, стиль керівництва, мотивація до праці – економічні державна мова, посадова особа, недоторканість особи – юридичні.
У діловому професійному спілкуванні широко використовуються мовні кліше
Під мовними кліше розуміються мовні одиниці, яким властиві постійний склад компонентів, звичність звучання, відтворюваність готових мовних блоків і водночас семантичне членування, характерне для вільних словосполучень: установити контроль; матеріальне благополуччя; згідно з оригіналом; мати на увазі; ринкова економіка; боротьба із зловживаннями тощо.
Для визначення межі самого поняття береться до уваги відповідний синхронний зріз – для сучасної української мови встановлюється сучасний синхронний зріз. Поява кліше зв’язана з частотністю й повторюваністю ситуації. За цих умов навколо стрижневого слова утворюється відносно постійний набір контекстуальних елементів у мовленні, що набувають звичності в називанні і звучанні. Такі сполуки слів перетворюються у стандартні. Подібно до фразеологізмів вони відтворюються в мовленні і починають функціонувати як одиниці мови. Але у них немає семантичних зсувів, як у фразеологічних одиниць, зв’язок компонентів вільний, як і у вільних синтаксичних словосполученнях. Тому такі сполучення вважають явищем перехідного типу, що поєднує в собі властивості вільного синтаксичного словосполучення і фразеологічної одиниці. Сюди зараховуються вільні синтаксичні словосполучення, які характеризуються тимчасовістю існування як готових формул мови: входити в коло інтересів4 екстремальна ситуація; користуватися великим попитом; перехідний період; соціальна програма; боротьба зі злочинністю та ін.
До мовних кліше належать конструкції, побудовані за відповідними моделями словосполучень, зрідка речень, тому розрізняють прості, ускладнені та складні кліше
Прості кліше – це мовні конструкції, що складаються з двох слів : згідно з , відповідно до, вжити заходів, оголосити подяку, винести догану тощо.
Ускладнені – що мають більше двох слів: брати до уваги; згідно з оригіналом;брати активну участь; вжити суворих заходів; винести сувору догану тощо.
Складні – мають у своїй структурі два простих кліше, які поєднані в один блок: відділ боротьби з організованою злочинністю; контроль за виконанням наказу залишаю за собою; наказ оголосити особовому складу академії тощо.
Кліше виконують роль стандарту, забезпечують найповнішу інформацію і економлять мовлення. Це в основному сталі словосполучення, які на сучасному синхронному зрізі актуалізуються і починають вживатися у мовленні у функції готових формул.
На відміну від мовних кліше, які є основним будівельним матеріалом мови і становлять схему, закріплену за певною ситуацією, мовні штампи – це стерті, колись образні вислови, зайві слова, неточні вислови, безконечні, стилістично не вмотивовані повтори, які створюють негативний стилістико-смисловий ефект. Хоч мовні кліше рідко породжують штамп, але наявність таких конструкцій не на своєму місці або багаторазове їх повторення призводить до появи штампів : „ Це людина, яка брала участь у громадському, науковому житті університету. Він брав участь у науково-практичній конференції” Національна ідея. Уроки останнього десятиріччя”.
Втрата нормативності особливо помічається там, де повинна переважати індивідуальна манера письма. У такому разі без потреби вжиті канцелярські вислови типу за рахунок; у зв’язку з ; в результаті; з метою та інші, іменники віддієслівного походження типу забезпечення виконання завдання негативно впливають на сприймання. Наприклад: „ При впровадженні внутрішньогосподарського розрахунку ефективність колективного підряду підвищується, оскільки головне завдання останнього – забезпечення отримання максимальної кількості продукції при найменших затратах” (газ.)
Головною причиною породження штампів є відсутність в авторській мові тих засобів, які допомогли б швидко, зручно й економно висловити думку. Тому й спостерігається нанизування кількох абстрактних слів, розташованих поряд : питання підвищення; здійснення завдання; виконання зобов’язання. У таких випадках краще один з іменників (перший) замінити інфінітивом : забезпечити виконання; виконати зобов’язання. Слово питання слід випускати. Іноді в основу таких словосполучень уводяться слова робота, боротьба, експеримент, дослідження та інші, за якими йде не властивий загальнонародній мові прийменник по. Повторюючись у багатьох словосполученнях, він також штампує мову : робота по впровадженню..., експеримент по застосуванню..., дослідження по ліквідації..., які треба замінювати словосполукою з прийменником з або зовсім змінювати ( впроваджувати, винищувати, дослідження з ліквідації, експеримент із застосування).
Одні й ті самі слова-означення, що додаються часто до іменників у мовних кліше, також бувають штампами: мати велике значення; відігравати важливу роль; приділяти значну увагу; склалися певні стосунки; викликають значний інтерес; у даний час та ін. Особливо невиразні означення певний і даний, які потрібно замінювати конкретними прикметниками та займенниками.
Не сприяють чіткому висловленню думки слова або цілі вислови, що суперечать логічному зв’язку : більша половина (треба більша частина); у березні місяці, живопліт з кущів; озима пшениця, посіяна восени тощо. Штампами вважаються й логічні прокладки, якщо вони часто повторюються і не несуть ніякої інформації, наприклад: треба сказати; слід зазначити; потрібно відзначити та ін.
Отже, фразеологічні норми виявляються у такому вживанні фразеологізмів, коли не спотворюються їх зміст і граматична будова
Правильне і доцільне використання лексичних і фразеологічних засобів української мови – важливий фактор культури мовлення , особливо ділового професійного. „Правильно й чисто говорити своєю мовою може кожен, аби тільки було бажання. Це не є перевагою вчених-лінгвістів, письменників або вчителів-мовників, це – не тільки ознака, а й обов’язок кожної культурної людини. Культурними в нас можуть бути всі, незалежно від того, працює людина розумово чи фізично” (Б. Антоненко-Давидович).
