Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практ к.р. для 2 к. колледж.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
841.22 Кб
Скачать

Практическое занятие № 7 Тема: Употребление фразеологизмов

Задание к практическому занятию:

1. Понятие «фразеологические нормы современной русской литературной речи».

2. Языковые факторы, формирующие фразеологические нормы языка.

3. Типичные ошибки при употреблении фразеологизмов:

- изменения значения фразеологизма.

- лексические изменения в составе фразеологизма.

- грамматические изменения в составе фразеологизма.

- стилистические изменения в составе фразеологизма.

При определении фразеологических норм следует учитывать следующие языковые факторы:

1. Устойчивое соотношение смыслового содержания, лексического состава и грамматического строения. Любые изменения в составе и структуре этих выражений приводят к речевым ошибкам.

2. Переносное значение фразеологизма. Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.

3. Обобщенность семантики всего фразеологизма в целом. Семантическая обобщенность фразеологизма не зависит от степени мотивированности значения составляющих его компонентов.

4. Усиление степени интенсивности проявления свойства, признака и т.д. Отражение в семантике фразеологизма особой экспрессии, модальности, оценочности.

5. Сохранение образности, полученной в процессе метафорического переосмысления свободного словосочетания. Образность позволяет фразеологическим единицам выполнять в языке изобразительно-выразительные функции.

Типичные ошибки при употреблении фразеологизмов

1. Замена компонента фразеологического сочетания (перебирать из пустого в порожнее вместо переливать из пустого в порожнее; львиная часть вместо львиная доля; Все возвращается на спирали своя!.. вместо Все возвращается на круги своя).

2. Неоправданное сокращение состава фразеологического оборота (Ну хоть бейся об стенку! вместо Ну хоть бейся головой об стенку!).

3. Неоправданное расширение состава фразеологического оборота. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу. (Пора уже тебе взяться за свой ум вместо Пора уже тебе взяться ум).

4. Контаминация, или смешение, двух оборотов (припереть к горлу вместо припереть к стенке и подступить к горлу; играть значение вместо играть роль и иметь значение).

5. Изменение падежной формы компонентов фразеологизма (подвернуться под рукой вместо подвернуться под руку).

6. Изменение формы числа (Я привык отдавать себе отчеты вместо Я привык отдавать себе отчет)

7. Изменение формы деепричастия. (Он постоянно сидит сложив руки вместо Он постоянно сидит сложа руки). Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).

8. Нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими к нему словами (никому и никогда он шапку не ломал вместо ни перед кем и никогда он шапку не ломал; cпикер выразил сожаление случившимся вместо cпикер выразил сожаление в связи со случившимся).

9. Употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (Среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски вместо Среди слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык; Зрители внушают мне доверие, что я как актриса еще многое могу сделать, вместо Зрители вселяют в меня веру, что я как актриса еще многое могу сделать).

10. Cтилистическая неуместность использования фразеологического оборота (Командир приказал сматывать удочки вместо Командир приказал уходить).

Упражнение 1. В приведённых примерах укажите случаи использования фразеологизмов без учёта их значения. За справками обращайтесь к фразеологическим словарям русского языка (см. список словарей).

1. Выступая перед выпускниками школы, пятиклассник Алёша Морозов сказал: «Мы сегодня провожаем в последний путь наших старших товарищей». 2. Выпускники, взволнованные и счастливые, на прощание спели свою лебединую песню. 3. Я всегда считал, что насилием победить насилие невозможно, а если со мной кто-то не согласен, то, как говорится, пусть земля ему будет пухом! 4. Услышав шум, он выскочил в коридор в чём мать родила, в одних трусах и майке. 5. Рационализатор – это человек, который не может относиться равнодушно к тому, что плохо лежит. 6. Мы долго ждали, когда наши футболисты пробьют окно в Европу. 7. А в штабе до сих пор не могут понять, как бандформирования могли пройти незамеченными много километров и почти сесть на шею нашим войскам. 8. Изящно и просто решили эту проблему наши учёные и поставили на ней крест. 9. У этих «заботливых родителей» дети спят на каких-то прокрустовых ложах. 10. Смешит зрителя драматург не один, а в компании с прекрасными актёрами, которым палец в рот не клади, а дай только народ посмешить. 11. Фирменное блюдо ехидны – муравьи, термиты. 12. Мы не протянем рук перед Западом. 13. На заводе царил разгром, но новое руководство работало истово, до последнего вздоха, и это помогло ему не только завоевать авторитет среди рабочих, но и погасить часть долгов за электроэнергию. 14. Эти люди крепко стоят на ногах, поэтому вам не удастся подрезать им крылья. 15. Люди работают в буквальном смысле плечом к плечу, каждый у всех на виду. 16. Грампластинка ещё не сказала своего последнего слова. 17. Нужен он мне как банный лист. 18. Он стоит на своём, покуда его держат ноги. 19. По мнению Шолохова, крестьяне прямой наводкой шли в колхоз.

Упражнение 2. В приведённых ниже примерах укажите ошибки в употреблении фразеологизмов (неоправданная замена компонентов фразеологизма, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме, смешение компонентов разных фразеологизмов и т.д.).

1. Не мудрствуя долго, приведу в доказательство своей правоты русскую пословицу. 2. В связи с участившимися терактами всем надо держать уши наготове. 3. Все понимали, что эти слова и слёзы являются фиговым прикрытием авантюристки. 4. Хоть я и не из робкой десятки, но всё же не решился один пойти на кабана. 5. Всеми фибрами души я испытывал счастье борца. 6. Игорь уходил в поход неопытным новичком, а вернулся из экспедиции старым матерчатым волком. 7. Не нужно замыкаться в себе, давайте делиться своими больными местами. 8. Это легче пареной репы. 9. Как говорится, чем дальше в лес, тем больше щепки летят: работа требовала всё большего напряжения. 10. У них всё было шито-крыто белыми нитками, но тогда этого никто не замечал. 11. Вскоре и эта пирамида рассыпалась, как мыльный пузырь. 12. Отец не захотел слушать объяснений сына и послал его туда, куда и Макар не гонял. 13. Пора забить во все колокола, а администрация района смотрит на это безобразие спустя рукава. 14. В этих местах не только нога человека, но и журналиста не побывала. 15. Вопрос гроша выеденного не стоит, а решить его не могут уже три года. 16. Решение суда гласит чёрным по белому, что отключать электроэнергию в жилых домах нельзя, а чиновникам – хоть что не расти! 17. Со всех своих длинных ног он бросился бежать. 18. Успехи коллектива желают много лучшего. 19. Я не раз по душам толковал с сыном – хоть одно хны! 20. Куда ты собрался в такую рань, ведь ни зги не брезжит. 21. Меня не так-то просто провести вокруг пальца. 22. На ней были туфли на босую ногу. 23. Такого позора он до своего гроба не забудет. 24. Речи Чацкого – глас вопящего в пустыне. 25. Лучше умереть стоя, чем жить лёжа. 26. Лучше умереть, чем жить стоя на коленях. 27. Миллионы обездоленных и угнетённых влачат за собой жалкое существование. 28. Павел прошёл взад и вперёд свою родину.

Упражнение 3. Составьте фразеологизмы с приведенными словами. Приведите к каждому слово-синоним или близкое по значению словосочетание.

Ломать (голову, копья, спину, шапку). Ходить (на задних лапах, гоголем, по струнке, по миру). Взять (с потолка, себя в руки, на заметку, в переплет). Пускать (в трубу, пыль в глаза, слезу, по миру).

Упражнение 4. Укажите, какие из приведенных фразеологизмов связаны по происхождению с профессиональной деятельностью.

Без сучка без задоринки, сходить со сцены, скатертью дорога, сума переметная, ставить в тупик, задать тон, тянуть канитель, попасть впросак, зубы заговаривать, хоть кол на голове теши, топорная работа, разделать под орех, позолотить пилюлю.

* Приведите подобные примеры фразеологизмов изучаемого иностранного языка.

Упражнение 5. Определите происхождение следующих фразеологизмов.

Слона-то я и не приметил; свежо предание, а верится с трудом; жалок тот, в ком совесть нечиста; не мудрствуя лукаво; есть еще порох в пороховницах; рыцарь на час; кисейная барышня; как бы чего не вышло; лишние люди; во всех ты, душенька, нарядах хороша; жалкие слова; смотри в корень; адмиральский час; алые паруса; бабье лето; висеть на волоске; время работает на нас; гомерический хохот; городу и миру; заговор молчания; на седьмом небе; обратная сторона медали; яблоко раздора; взгляд и нечто.

Упражнение 6. Объясните значение приведенных фразеологизмов, укажите их этимологию. Определите, какие обычаи русского народа и особенности национального менталитета нашли отражение в данных идиомах.

Перетягивать на свою сторону, перемывать косточки, отставной козы барабанщик, носить на руках, несолоно хлебавши, мастер на все руки, дело в шляпе, танцевать от печки.

Упражнение 7. Назовите исторические события, которые нашли отражение в приведенных фразеологизмах.

Мамаево побоище, казанская сирота, черная сотня, филькина грамота.

* Приведите подобные примеры из фразеологии изучаемого языка.

Словари:

  1. Бирих А.К, Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М., 2007.

  2. Большой фразеологический словарь русского языка / под ред. В. Н. Телии. М., 2006.

  3. Лубенская С.И. Большом русско-английском фразеологическом словаре. М., 2004.

  4. Мелеровича А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М., 1997.

  5. Словарь-тезаурус современной русской идиоматики / под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. М., 2007.

  6. Фразеологический объяснительный словарь русского языка / под. ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. М., 2009.

  7. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М., 2008.