Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
БЗИ англ.яз. 3-5.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
179.71 Кб
Скачать

Видо-временные формы глагола в страдательном залоге.

Present

Past

Future

S

i

m

p

l

e

  1. I am asked.

  2. He, she is asked.

  3. We, you, they are

asked.

Am I asked?

I am not asked.

  1. I, he, she was asked.

  2. We, you, they were asked.

Were you asked?

I was not asked.

  1. I, we shall be asked.

  2. He, she, you they will be asked.

Will he be asked?

He will not be asked.

P

r

o

g

r

e

s

s

i

v

e

  1. I am being asked.

  2. He, she is being asked.

  3. We, you, they are being asked.

Is he being asked?

He is not being asked.

  1. I, he, she was being asked.

  2. We, you, they were being asked.

Was he being asked?

He was not being asked.

_________________

P

e

r

f

e

c

t

  1. I, we, you, they have been asked.

  2. He she has been asked.

Has he been asked?

He has not been asked.

I, he, she, we, you, they had been asked.

Had he been asked?

He had not been asked.

  1. I, we shall have been asked.

  2. He, she, you, they will have been asked.

Will you have been asked?

You will not have been asked.

Времена группы Perfect Progressive не имеют формы страдательного залога, поэтому они заменяются формами Perfect Passive.

Перевод конструкций страдательного залога на русский язык.

На русский язык глагол в страдательном залоге чаще всего переводится:

а.) Сочетанием глагола «быть» с краткой формой причастия.

Heat was transformed into work.

Тепло было превращено в работу.

б.) Глаголом с частицей «-ся» (возвратным глаголом).

Dickens’s works are read by millions of people.

Произведения Диккенса читаются миллионами людей.

в.) Глаголом в третьем лице множественного числа действительного залога (неопределённо-личным предложением).

The engineer was asked to test the device.

Инженера попросили испытать механизм.

Подлежащее может быть переведено косвенным дополнением.

He was told to bring the tools.

Ему велели принести инструменты.

Если в английском предложении после сказуемого стоит предлог, то при переводе соответствующий русский предлог ставится в начале предложения.

Your invention was spoken of at the last meeting.

О вашем изобретении говорили на прошлом собрании.

  1. Инфинитив (Infinitive)-формы, функции, перевод.

Инфинитив является основной глагольной формой, от которой образуются все личные формы глагола во всех группах времен в действительном и страдательном залоге.

В английском языке есть следующие формы инфинитива:

Active

Passive

Indefinite

to translate

To be translated

Continuous

to be translating

Perfect

to have translated

to have been translated

Perfect Continuous

to have been translating

Способ перевода инфинитива зависит от функции, которую он выполняет в предложении. Инфинитив в английском предложении может выполнять следующие функции:

  1. Подлежащего. Переводится инфинитивом.

To prove this law experimentally is very difficult.

Доказать этот закон экспериментально очень трудно.

  1. Именной части составного сказуемого. Переводится инфинитивом с союзом «чтобы».

Your work is to observe the rise of temperature.

Ваша работа заключается в том, чтобы наблюдать за повышением температуры.

  1. Дополнения. Переводится инфинитивом.

He asked the student to define the unit of resistance.

Он попросил студента определить единицу сопротивления.

  1. Обстоятельства. Переводится обстоятельством цели с союзами чтобы, для того, чтобы.

To make the resistance of the voltmeter large...

Чтобы сделать сопротивление вольтметра высоким…

  1. Правого определения. Переводится придаточным определительным предложением часто со словами следует, надо, должен.

Experiments have shown that the amount of work to be used for producing heat is the same.

Опыты показали, что количество работы, которое нужно израсходовать для получения тепла является одинаковым.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]