Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
eroshenko_chukotka.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.24 Mб
Скачать

3.Литературоведческий анализ сказок в.Ерошенко о Чукотке

Собственно художественное творчество В.Я.Ерошенко – аллегорические и сатирические сказки, рассказы, обработки бирманского, индийского, чукотского, туркменского фольклора – до сих пор не получили должной оценки в контексте литературного процесса начала XX века. Исследователь творчества Ерошенко, филолог с Украины Юлия Валериевна Патлань пишет: «Вопрос о внутреннем мире автора, об истоках и основах его мировоззрения, о применяемых им художественных средствах остаётся открытым».[Приложение 2] Человек, который побывал во многих уголках мира и изучил около 20 европейских и восточных языков (в том числе и чукотский), безусловно, был знаком и с культурой разных стран. Фольклорный пласт этих народов, основы мировосприятия, национальные традиции, без сомнения, оказали влияние на мировоззрение Ерошенко и на его творчество. Нас интересует вопрос, как повлиял чукотский фольклор на сказки Ерошенко о Чукотке.

В опубликованном виде нам известны 5 произведений Ерошенко на чукотскую тему. Это три рассказа о Чукотке под заголовком «Из жизни чукчей» ( два очерка «Встречи на Чукотке» и эссе «Шахматная задача в три хода») и две сказки. Надо заметить, что в разных изданиях жанры указанных произведений варьируются. Так, сказки «Чукотская идиллия» и «Чукотская элегия» некоторые исследователи называют «поэтическими новеллами, которые можно считать стихотворениями».

Рассмотрим подробнее сказки Ерошенко о Чукотке. Обе они отличаются необычайной поэтичностью, невольно заставляя вспомнить романтические рассказы Максима Горького «Старуха Изергиль» и «Макар Чудра».

3.1 Чукотская идиллия

Сюжет «Чукотской идиллии» необычен.[Приложение 3] В ней рассказывается, как океану-великану и человеку снится один и тот же сон: по морю без руля, без ветрил, без вёсел плывёт байдара. Сидит в ней человек, курит трубку и улыбается. Не понравилось океану поведение человека, и решил он победить его. Для этого посылает океан на байдару волну за волной, зовёт на помощь ледяную гору, вызывает огромного моржа, а затем кита. Кит ударил байдару хвостом, и скрылась она под волнами.

Неожиданно в сказке появляется образ рассказчика. Его «я» далее присутствует до конца сказки. Это рассказчик спал на берегу океана, и это ему снился один на двоих с океаном сон. Проснувшись, человек обнаружил потерю байдары. Человек вступает в диалог с океаном, убеждая его в том, что богач должен быть щедрым, великан — добрым, сильный — не жестоким. Океан поверил человеку и пригнал ему байдару назад. Заканчивается сказка заверением: «Вы не верите, вы всё смеётесь? Клянусь вам клювом ворона и головой белого медведя». Клянясь святыми для чукчи предметами, рассказчик неожиданно добавляет по-бытовому просто: «Приходите в мой дом. Как войдёте, они висят у входа направо».

Всё произведение построено по принципу антитезы. Человек противопоставляется силам природы. Трижды бушует океан, трижды посылает волны на утлую байдару. Трижды прибегает океан к помощи других героев: ледяной горы, огромного моржа, кита.

Контекстуальные антонимы ещё сильнее подчёркивают ничтожность человека в огромном мире природы. В отчаянии он говорит океану: «Ты океан-великан. По сравнению с тобой я — кроха. Ты могуч и силён, я песчинки слабей. У тебя несметные богатства. У меня — только эта байдара.»

Множественные олицетворения ( океан «дремлет», «зашумел в гневе», «разбушевался», «позвал», «вздохнул», «проснулся»; «затих, размышляя»; «думал», «отозвался») одухотворяют природу, а разговорная лексика («знай себе», «взаправду», «глядь») придаёт сказке доверительный тон.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]