
- •Education:
- •School Uniforms / peer harrassment
- •Success / Failure успіх / провал, невдача
- •It is long-overdue – давно пора;
- •Attitude:
- •Internally-generated stress –
- •Chance / opportunity:
- •Attire / dress code:
- •In no ostentatious way – скормно, стримано, без пафосу
- •To have a short fuse- have a tendency to lose one's temper quickly – швидко виходити з себе;
- •Inconspicuous; - непомітний, непримітний, який не привертає уваги, який не кидається в очі
- •By the skin of one’s teeth (if you do something by the skin of your teeth, you only just succeed in doing it, and very nearly failed to do it) ; by a very narrow margin; only just
Success / Failure успіх / провал, невдача
to come to an abrupt end / halt [hɔːlt] – підійти до різкого завершення;
to come / grind to a halt – застрягти, застопоритися, зупинитися;
to bring smth to a temporary halt – тимчасово зупинити;
abruptly [ə'brʌptlɪ] – раптово, несподівано;
out of the blue –неочікувано, як сніг на голову, як грім серед ясного неба;
on the spur of the moment – поспіхом, під гарячу руку, спонтанно, без роздумів;
at short notice – в короткий строк, відразу;
at the drop of a hat – негайно, як по команді, відразу, моментально;
to take sb by surprise – заскочити когось зненацька;
to crop up = arise (about problems) – виникати, накльовуватися, намалюватися (про проблеми);
to get / come to grips with the problem – впоратися з проблемою;
to tackle – енергійно братися за щось, вирішувати проблему;
a daunting ['dɔːntɪŋ] / awesome / challenging / formidable ['fɔːmɪdəbl ] / arduous ['ɑːdjuəs] / time-consuming / tough / uphill task – надзвичайно важке / страшне / важке / надзвичайно складне / трудне / трудомістке / нелегке / важке завдання;
a mundane / routine / tedious task – повсякденне / рутинне / одноманітне завдання;
to accomplish / complete the task – виконувати / завершувати завдання;
an uphill struggle / battle / task – дуже нелегке завдання;
to face a bumpy ride – зіткнутися з труднощами;
to be in for a bumpy ride – погоджуватися на труднощі, бути готовим до труднощів;
to anticipate a bumpy ride – передбачати труднощі;
to smooth a bumpy ride – полегшити труднощі;
to achieve one’s goal – досягти мети;
the ultimate goal – кінцева мета;
a daring goal – смілива мета;
tremendous [trɪ'mendəs]/ conspicuous [kən'spɪkjuəs]/ spectacular / outlandish / towering success – шалений, несамовитий / помітний / захоплюючий / незвичайний / величезний успіх;
amazing / astonishing / stunning/ overwhelming success – вражаючий / дивовижний / приголомшуючий / цілковитий успіх;
modest / moderate success – скромний / помірний успіх;
to achieve success – досягти успіху;
to attribute one’s success to – пояснювати чийсь успіх чимось;
to be vital to one’s success – бути необхідним для чийогось успіху;
to be / prove / appear hugely / immensely / remarkably / spectacularly / wildly successful – бути / зарекомендувати себе / виявитись надзвичайно / дуже сильно / вищою мірою / приголомшливо / несамовито успішним;
modestly / marginally ['mɑːʤɪn(ə)lɪ] successful – мати скромний / незначний успіх;
to be eventually / ultimately successful in – досягти в кінцевому підсумку / в кінцевому результаті успіху в;
success does not come overnight – успіх не приходить за ніч;
from humble beginnings to worldwide acclaim – від скромного початку до світового визнання;
from rags to riches – з грязі в князі;
to fully/richly/rightly/rightfully deserve – цілком / повністю / справедливо / по праву заслуговувати;
failure = lack of success: to end in complete / total / abject / humiliating [hjuː'mɪlɪeɪtɪŋ]failure – провал, невдача = відсутність успіху: завершитись повною / цілковитою / абсолютною / ганебною невдачею;
to be doomed [duːmd] to failure – бути приреченим на невдачу;
to blame the failure on sb/sth – звинуватити в невдачі когось / щось;
to attribute one’s failure to sb/sth – пояснювати чиюсь невдачу кимось / чимось;
a possibility of / risk of failure – можливість / ризик провалу;
a failure = an unsuccessful person or thing – невдаха = неуспішна людина або річ
SALARY / WAGES:
high / decent wages - висока/ пристойна заробытня плата;
low / meager ['miːgə] wages- низька/ убога заробітня плата;
annual / daily / weekly / hourly wages;
a cut in / a rise in wages – зменшити, збільшити зарплату;
big / generous ['ʤen(ə)rəs] / handsome / huge / high salary- велика, щедра, приваблива, висока зарплата;
low / meagre / small / tiny salary
to work for peanuts- робота за копійки;
severance ['sev(ə)rən(t)s pay / salary – розрахункова зарплата;
business acumen ['ækjumen] - ділова хватка, підприємливість;
to mix business with pleasure – поєднувати роботу з задоволенням;
a shrewd [ʃruːd] / astute [ə'st(j)uːt] businessman – кмітливий, хитрий( проникливий) ;
slack business - ділове затишшя;
to pick up / boom – піднімати бізнес, швидко рости у бізнес справах;
booming / profitable / lucrative ['luːkrətɪv] (прибутковий) / thriving [θraɪv] / viable ['vaɪəbl] business;
to pursue [pə'sjuː] one’s aim / career / goal / endeavour [ɪn'devə] (прагнення)
to pursue doggedly - цілеспрямовано, вперто / relentlessly (невідступно); frenetic [frə'netɪk] (буйна, нестримна) activity
to rush from job to job at a frenetic pace - поспішати з роботи на роботу в гарячковому темпі;
to work / perform / function flawlessly - досконало, безпомилково;
to behave / dress impeccably (досконало); excruciatingly (неймовірно, занадто) embarrassing / obvious / painful / slow; dramatically different;
PEOPLE IN THE WORKPLACE:
an eager beaver - трудяга;
a slave driver - наглядач, «поганяло»;
a paper-shuffler – людина, яка відкладає все на потім;
a workaholic – воркоголік;
a procrastinator – людина, яка відкладає все на завтра;
a naysayer – людина, яка все заперечує;
a techno-freak –
a general dogsbody - хлопчк на побігеньках;
a perfectionist – перфекціоніст;
a wet-blanket - зануда;
a gossip; a loudmouth (крикун); базарна-баба
office plankton
a yes-man – людина, яка зі всім погоджується;
a watchdog - сторожовий пес;
a rough diamond - грубувата людина з добрим серцем;
a nosy Parker - надто допитлива людина;
a dark horse - темна конячка;
to rub shoulders with sb (бути бік о бік);
to steer clear of - триматися подалі;
an ostentatious [ˌɔsten'teɪʃəs] display of wealth- показний;
to be appalled [ə'pɔːld] by - вражений, шокований;
to be exasperated [ɪgˌzæsp(ə)reɪtɪd] by- розгніваний;
to resent , to feel resentful of -обурюватися;
to be utterly repellent to sb- те, що викликає відразу;
to be notoriously prone (схильний) to / susceptible [sə'septəbl] (вразливий, чутливий) to sth;
to strike sb as downright (цілковито зненацька зустріти) / utterly ridiculous; to have a short fuse (запальність); down-to-earth (гранично низький); presumptuous (занадто самовпевнений; зарозумілий) / snobbish / conceited [kən'siːtɪd] (самовдоволений, зарозумілий) / arrogant / complacent [kəm'pleɪs(ə)nt] (самовдоволений) / cocky (зухвалий) / bigheaded (самовдоволений) / toffee-nosed (надутий, чванливий, самовдоволений; розпещений); self-opinionated; self-effacing; obnoxious [əb'nɔkʃəs] (докучливий, нестерпний); pigheaded (тупий, дурний; упертий);
to render ambiguous[æm'bɪgjuəs] (двояко сприймати); to be deliberately/ intentionally ambiguous; appallingly [ə'pɔːlɪŋlɪ] (жахливо) bad / arrogant; sheer hypocrisy (абсолютне лицемірство) / stupidity / incompetence / ignorance / pigheadedness тупість ; a tricky endeavour хитрі прагення ; a fruitless / futile (марне старання) endeavour; a worthwhile endeavour;
a remarkably robust approach to sth -
to have a robust (міцна) self-esteem – міцна самооцінка
to shrink; shrinking holiday скорочувати вихідні / vacation syndrome;
holiday deprivation – нестача вихідних
shrinking population – зменшення населення
PROCRASTINATION: