- •§ 2. Дискретность текста 234
- •§ 2. Дискретность текста 234
- •Глава I
- •§ 1. Предмет и задачи стилистики
- •§ 2. Стилистика в системе наук
- •§ 3. Общеметодологические основы стилистики
- •§ 4. Общенаучные основы стилистики
- •§ 5. Исходные понятия стилистики
- •§ 6. Основные понятия стилистики
- •Глава II
- •Раздел I. Фонетические средства стилистики
- •Раздел II. Графико-фонетические средства стилистики
- •§ 1. Графико-фонетические средства выделения предложения
- •§ 2. Графико-фонетические средства выделения слова или словосочетания
- •Раздел III. Графические средства стилистики
- •§ 1. Отсутствие сегментации текста
- •§ 2. Модели сегментации текста
- •§ 4. Значащее отсутствие фрагмента текста
- •Глава III Стилистическая морфология
- •Раздел I. Понятие выразительного средства и стилистического приема на морфологическом уровне
- •Раздел II. Стилистические приемы использования существительных
- •§ 1. Стилистические приемы использования инвариантного значения предметности
- •§ 2. Стилистические приемы использования значений категории числа
- •Раздел III. Стилистические приемы использования прилагательных
- •§ 1. Стилистические приемы использования инвариантного значения качества
- •§ 2. Стилистические приемы использования тгепеней сравнения
- •§ 3. Некоторые способы усиления значения качества
- •Раздел IV. Стилистические приемы использования местоимений
- •Раздел V. Стилистические приемы использования наречий
- •Раздел VI. Стилистические приемы использования глаголов
- •§ 1. Стилистические приемы использования категории времени
- •§ 2. Стилистические приемы использования категории залога
- •§ 3. Стилистические приемы использования категории наклонения
- •Глава IV стилистическая лексикология
- •Раздел I. Стилистическая дифференциация словарного состава современного английского языка
- •Раздел II. Стилистическое использование слов, входящих в лексико-стилистическую парадигму
- •§ 1. Стилистические функции слов высокого стилистического тона
- •§ 2. Стилистические функции слов сштженТпЯго стилистического тона
- •§ 3. Стилистические функции слов, не имеющих лексико-стилистической парадигмы
- •Раздел 111. Стилистическое использование фразеологии
- •Глава V стилистический синтаксис
- •Раздел I. Понятие выразительного средства и стилистического приема на синтаксическом уровне
- •§ 1. Выразительные средства, основанные на редукции исходной модели
- •§ 2. Синтаксические выразительные средства, основанные на экспансии исходной модели
- •§ 3. Синтаксические выразительные средства, основанные на изменении порядка следования компонентов исходной модели
- •§ 1. Стилистические приемы, основанные на формальных и смысловых взаимодействиях нескольких синтаксических конструкций или предложений в определенном контексте
- •§ 2. Стилистические приемы, основанные на транспозиции значения синтаксической структуры или модели предложения в определенном контексте
- •§ 3. Стилистические приемы, основанные на транспозиции значения способа грамматической связи между компонентами предложений или предложениями
- •Глава VI стилистическая семасиология
- •Раздел I. Фигуры замещения Совокупность фигур замещения представлена на следующей схеме*
- •§ 1. Фигуры количества
- •§ 2. Фигуры качества
- •§ 1. Фигуры тождества
- •§ 2. Фигуры противоположности
- •§ 3. Фигуры неравенства
- •Глава VII стилистика текста
- •Раздел I. Текст и некоторые исходные понятия
- •Раздел II. Текст и некоторые основные понятия стилистики
- •Раздел III. Некоторые основные категории текста и их стилистическое использование
- •§ 1. Интегративность текста
- •§ 2. Дискретность текста
- •§ 3. Персональность/имперсональность текста
- •§ 4. Установка на читателя
- •Глава VIII
Раздел I. Текст и некоторые исходные понятия
стилистики
Текст, как самая крупная коммуникативная единица, имеет двойственную природу, являясь продуктом, результатом речевой деятельности и в то же время аналогом, «оттиском» самого процесса речевой деятельности в том смысле, что в тексте с большей или меньшей степенью точности, зависящей от типа текста, отражается последовательность протекания акта коммуникации. Текст, как продукт речевой деятельности, как речевое произведение, представляет собой не произвольно, от случая к случаю создаваемую цепочку предложений или абзацев, а целостное единство, строящееся по определенным правилам. Последовательно разграничивая язык и речь, можно предположить, что эти правила образования текстов закреплены в системе языка и лежат в основе схем, или моделей, текстов различных типов.
Преобразование моделей текстов в конкретные речевые произведения — порождение текста — происходит в процессе речевой деятельности и составляет ее основное содержание и одну из целей *. Таким образом, исходной при рассмотрении текста с точки зрения общелингвистических понятий служит триада: модели текста (план языка) — совокупность способов порождения текста (речевая деятельность) — текст/совокупность текстов (план речи).
Существуют разные точки зрения о возможности отнесения моделей текста к единицам плана языка 1. Это объясняется сложностью организации и чрезвычайным разнообразием текстов (от объявлений — до романов), отсутствием в настоящее время конечного списка таких моделей. Однако мы уже сейчас можем говорить об основных принципах построения текстовых схем в общем и в зависимости от типа текста.
Основываясь на некоторых классификациях текстов, всю совокупность текстов можно разбить на две большие группы. Первую группу составляют тексты, построенные по моделям жесткого, клишированного типа, где регламентируются не только характер самих компонентов схемы и их последовательность, но и характер заполнения компонентов модели. К этой группе относятся тексты официально-делового стиля (заявления, спразки, протоколы, юридические документы, афиши, объявления, инструкции и т. п.) и некоторые тексты научно-технической прозы, носящие информативный (аннотации статей) или юридический (патенты) характер.
Во вторую группу включаются тексты, построенные по моделям гибкого типа, которые, в свою очередь, могут иметь узуальный или свободный характер. На основе узуальных моделей, достаточно строго регламентирующих характер компонентов схемы и отчасти их последовательность, строятся тексты научной прозы (статьи, диссертации, авторефераты, рецензии) и некоторые газетные тексты (краткие информационные сообщения, комментарии, репортажи). По свободным моделям, носящим не регламентирующий, а ориентационный характер, создаются художественные тексты и публицистические очерки.
Таким образом, текст как единица языка представлен моделями текста, реализующимися в текстах одного из трех указанных типов, имеющими инвариантный характер и вступающими в парадигматические отношения друг с другом. Характеризуя модель текста в самом общем виде, можно представить ее как некоторую функциональную систему, т. е. совокупность компонентов, представленных коммуникативными блоками, которые вступают друг с другом в синтагматические отношения и различаются своими функциями по отношению друг к другу и по отношению ко всему тексту в целом и объединяемые общей функциональной направленностью на выполнение конкретной языковой задачи.
Коммуникативные блоки (далее К-блоки) текстовой модели в соответствии с их функциями можно разбить на две группы: текстообразующие и текстооформляющие К-блоки. Текстообразующие, или основные, К-блоки (вернее, соответствующие им фрагменты текста), являясь носителем основной, или денотативной, информации, составляют информативное ядро текста. Именно в них заключена та информация, для передачи которой и создавался текст. В художественном тексте основные К-блоки представлены фабульными фрагментами текста (экспозиция, завязка, кульминация, развязка), т. е. фрагментами, которые непосредственно «двигают» сюжет. Необходимо, однако, отметить, что в художественных текстах основная информация может быть рассредоточена по различным К-блокам, может уходить в подтекст, так что сюжетная канва (если она имеется), характеризация героев оказываются лишь внешней оболочкой. В таком случае и границы между текстообразующими и текстооформляющими блоками становятся размытыми, диффузными.
Основная функция фрагментов текста, реализующих в речи текстооформляющие К-блоки,— сообщить ту дополнительную информацию, которая необходима для превращения текста в реально функционирующее коммуникативное целое. В зависимости от характера информации и функциональной значимости текстооформляющие К-блоки подразделяются на интродуктивные, инферативные и связующие К-блоки.
Интродуктивные, или вводные, К-блоки предназначены для того, чтобы обеспечить «фон» для восприятия основной информации текста, подготовить читателя к восприятию его основного содержания. В художественных текстах интродуктивные К-блоки реализуются в той части текста, которая соответствует традиционно выделяемой экспозиции (экспозиция в произведениях большого объема может приобретать форму пролога, т. е. относительно самостоятельного текста), где обычно вводится время, место, участники действия, называется предмет сообщения, указывается на тип изложения (субъективизированный или объективизированный — о чем см. ниже), на отношение повествователя к описываемым событиям, на характер описываемых событий (реальные, вымышленные, фантастические) и т. д.
Подготавливающий, вводящий характер интродуктивного фрагмента текста достаточно ярко иллюстрирует экспозиция научно-фантастического рассказа Ф. Брауна «Letter to a Phoenix» (отрывки текста здесь и далее могут даваться с некоторыми сокращениями):
There is much to tell you, so much that it is difficult to know where to begin. Fortunately I have forgotten most of the things that have happened to me. It would be horrible if I remembered the details of a hundred and eighty thousand years [...].
Not that I have forgotten the really great moments. I remember being on the first expedition to land on Mars and the third to land on Venus. [...] I was second-in-command on a Hyper-A-Class spacer in the war against the second extragalactic invaders. [...] When we did follow them about fifteen thousand years later, they were gone. They were dead three thousand years.
And this is what I want to tell you about — that mighty race and the others — but first, so that you will know how I know what I know, I will tell you about myself.
Из приведенной экспозиции читатель узнает, что повествование будет вестись от первого лица, т. е. носит субъективизированный характер, а сам рассказчик предстает как непосредственный участник описываемых событий — событий, оставивших в его памяти неприятный след. Указание на место, время действия, характер деятельности рассказчика и т. п. подсказывает читателю, что речь пойдет о событиях фантастических. Все это во многом определяет специфику дальнейшего читательского восприятия.
Неоднократно отмечалось, что в современных прозаических произведениях, в отличие от традиционных произведений народного творчества, например, сказок, экспозиция редко бывает полной, законченной, компактной, чаще всего она растягивается на довольно большой отрезок текста и вводит лишь некоторые параметры описываемой в тексте ситуации. Так, например, в экспозиции рассказа Д. Лессинг «То Room Nineteen», кроме указания на предмет и тип изложения (субъективизированный), вводится лишь один из компонентов описываемой ситуации — ее участники:
This is a story, I suppose, about a failure in intelligence: the Rawlings* marriage was grounded on intelligence.
They were older when they married than most of their married friends in their well-seasoned late twenties. Both had had a number of affairs, sweet rather than bitter, and when they fell in love — for they did fall in love — had known each other for some time [...]
Not only they, but others, felt they were well matched: their friends delight was an additional proof of their happiness. [...]
And so they were married amid general rejoicing, and because of their foresight and their sense for what was probable, nothing was a surprise to them.
Инферативные, или заключительно-обобщающие К-блоки, реализуясь в тексте как речевом произведении, обобщают основную информацию, заложенную в нем, и указывают тем самым на нижнюю границу текста или его фрагмента, как, например, в рассказе С. Барстоу «The Search for Tommy Flynn»:
She could get no other response from him and in a little while she went away. He showed no sign of wanting to get up and at intervals during the day she returned, hoping he had recovered from the shock of last evening, and asked him, speaking slowly and carefully, as to a child, enunciating the words with urgent clarity, «The money, Christie, remember? What did you do with the money?»
But he stared at the ceiling with dark haunted eyes and told her nothing.
He never told her anything again. The search for Tommy Flynn was ended; and shortly after she let them come and take him away.
Кроме делимитативной, инферативные блоки могут выполнять и волюитативную функцию, воздействуя на читателя с тем, чтобы изменить его духовное или физическое состояние. В художественных и публицистических произведениях функцию воздействия выполняет текст в целом. Однако в некоторых жанрах художественной литературы, как, например, в басне, четко вычленяющийся заключительный блок может специализироваться на выполнении волюнтативной функции. Это связано с тем, что басня представляет собой достаточно редкую разновидность текста, где результат осмысления текста, обычно формируемый за его пределами, в сознании читателя, представлен тоже в виде текста [80, 29] или, точнее, его компонента — заключительного К- блока, т. е. в виде морали.
Если интродуктивные и инферативные блоки обычно закрепляются за сильными позициями в тексте, начальной и конечной, соответственно, то позиция связующих К-блоков в тексте нефиксирована. Это объясняется характером основной функции речевой манифестации таких блоков — обеспечивать связь отдельных фрагментов текста между собой.
Интересный пример в этом отношении представляет рассказ Б. Глэн- вилла «The Thing Не Loves», построенный в форме беседы главного героя рассказа Джона Грея с, по всей вероятности, воображаемым собеседником. Основной объем рассказа составляют размышления Джона Грея — виновника смерти человека, мучительные для Грея воспоминания о трагедии. Эти размышления представляют собой реакцию героя-рассказчика на каждый из вопросов «интервьюера», сопровождающийся довольно лаконичным ответом героя. Образующиеся вопросно-ответные диалогические единства типа:
Has it changed your life in any way, John?
It has changed my life. It’s changed it in a lot of ways.
или
Did you find people blame you?
Some did, yes, some blamed me; but no worse than I blamed myself. They couldn’t do [...]
перемежаясь в тексте рассказа с монологами героя, выполняют функцию связующих К-блоков. Их роль в тексте подчеркивается и графическим (типографским) выделением.
К группе текстооформляющих элементов примыкают так называемые индикаторы текста, реализующиеся в речи в виде таких элементов, как заголовок и его эквиваленты, указание на автора, издательство, организацию, выступающую в роли автора и т. п., т. е. элементов, ко* торые относятся к группе характерологических признаков текста. Индикаторы текста выполняют три основные функции — собственно характерологическую, называя некоторые параметры текста и тем самым индивидуализируя текст, выделяя его в ряду других текстов, актуализирующую, соотнося текст с внеязыковой ситуацией, представляя, например, событийную сторону сюжета художественного произведения («The Search for Tommy Flynn» С. Барстоу, «The Little Affair in Paris» Л. Даррелла, «А Bit of Singing and Dancing» С. Хилл), ифати- ческую, или контактоустанавливающую, указывая на социальные роли коммуникантов.
В речи модели текстов реализуются в конкретных речевых произведениях, которые имеют вариантный характер и внешне представляют собой связные последовательности предложений, или дискурсы. Под текстом как единицей речи следует понимать «снятый момент языкотворческого процесса, представленный в виде конкретного произведения, отработанного в соответствии со стилистическими нормами данного типа письменной (устной) разновидности языка, произведение, имеющее заголовок (или другие эквивалентные ему индикаторы текста.— О. В.), завершенное по отношению к содержанию заголовка, состоящее из взаимообусловленных частей и обладающее целенаправленностью и прагматической установкой». Текст как речевое произведение включает в себя не только вербальные, но и невербальные знаки — иконические (рисунки, портреты), схематические (схемы, чертежи), символические (формулы, цифры) и т. п.
Тексты как единицы речи вступают друг с другом в синтагматические отношения х, что можно проиллюстрировать на примере диалога, если высказывание каждого из собеседников понимать как отдельные тексты (см., например, упоминавшийся выше рассказ Б. Глэнвил- ла)1, или на примере серии рассказов, объединенных общим героем, общей тематикой, общим повествователем (например, рассказы АЛКристи с Эркюлем Пуаро, рассказы Э. Хемингуэя о Нике Адамсе и2 гг. п.).
